Dicziunari




 A
auf einem Haufen a mantoñ
Anz cu pluner, è'la la leña ~
Auf einem Haufen vor dem Aufschichten (Holz) 
 
halpatzig a miażas
Fer tot bi ~
Alles halpatzig machen

unter einem Vor(dach) a suost
Egr ~
Unter ein Vor(dach) gehen

detagls
Enkel(in) abiedi,-a m,f tematic
überholt acivi detagls
Maiensäss acla f

Egr ad ~
Auf das Maiensäss gehen  

detagls
rechtzeitig ad ogra
 
heimlich, im Geheimen adascogs


haben adavègr
 
conjugazioñ
Ekel haben adavègr bas-chezi
~ da pesch grass
Ekel haben vor fettem Fisch

zu Gute haben adavègr da buñ
~ tschient francs
100 Franken zu Gute haben
 
zu tun haben adavègr da fer
~ la pial pleña
 Viel zu tun haben

Platz haben adavègr larg
~ beñ chuntsch
Genügend Platz finden

bedauern, traurig sein adavègr melaveta

~ ch'el nun ò faz l'examen
Bedauern, dass er die Prüfung nicht bestanden hat

mit Eifer adavègr tschaffen

~ da lavurer
Arbeitseifer

zufällig erblicken, wahrnehmen adiglier
 

(er)mahnen, verwarnen admunégr (-escha)
 

conjugazioñ
Griffelschachtel aguglier m
Alphabet alfabet m
 
sich erinnern algurder (s')

S' ~ digl tat
Sich an den Grossvater erinnern

conjugazioñ
Traubenkirschenbaum alosser m

  

Alpgenosse, Alpgenossin alpchant,-a m
 

weiss alv,-a
 
Alvaneu Alvagne
Egr or ad/an ~
Nach Alvaneu (hinaus) gehen/fahren

Egr or igl Buegn
Nach Alvaneu Bad gehen/fahren

tematic
aufstehen alver
Garder dad ~ ad ogra
Beabsichtigen frühzeitig aufzustehen 

conjugazioñ
Edelweiss alvetern m
 
tematic
Verlegenheit ambarraz m
Assar an ~
In Verlegenheit sein

vergessen amblider conjugazioñ
Betrug, Schwindel ambruegl m
Zugtier amnadegra f
 
ein paar amper
Cumprer ~ chastuegnas
Ein paar Kastanien kaufen  

denken ampisser (s')
 
conjugazioñ
wieder ample
Vè ~!
Komm wieder!
 
ein wenig, ein bisschen ampo
Fer ~ la geda
Ein wenig aufs Mal tun

detagls
(ent)leihen ampraster
~ igl velo li Giovanni
Giovanni das  Fahrrad leihen

~ igl cuedasch digl Marco
Das Buch von Marco entleihen
  
conjugazioñ
lernen amprendar
 
conjugazioñ
versprechen, zusagen ampromettar
~ eñ regal
Ein Geschenk versprechen

conjugazioñ
Mass amsegra f
 
messen amsirer

 
detagls
conjugazioñ
übrig an avanz
Kels raps en ~
Dieses Geld bleibt übrig

im gleichen Zug an eña
Ke vo ~
Das geht im gleichen Zug

(auf den Füssen) stehen an pegs
Eñ duos tregs, la vacha stat ~
Eins zwei drei, die Kuh steht 
   
auf den Fussspitzen an piclas

Ster ~

Auf den Fussspitzen stehen
   
Prost! An sandet!
 
detagls
auf den Knien an schnuoglias
Lavurer ~ è dischagreabel
Auf den Knien arbeiten ist unangenehm
   
(be)merken anacordschar (s')
 
conjugazioñ
richtig anandrez
Fer or ~ igl keñt 
Richtig ausrechnen

gut anandrez
I è sto fiz ~
Es war wirklich gut
 
nirgends anangiugr
April, April! anavregl
begeistern anchanter
 
conjugazioñ
versteigern, ersteigern anchanter
~ eña chesa
Ein Haus versteigern
 
conjugazioñ
verstehen añcligr
 
conjugazioñ
praktisch veranlagt erfinderisch andschignegvel,-vla


zählen andumbrer
~ las nuorzas
Die Schafe zählen

~ sen diesch
Bis 10 zählen

conjugazioñ
einschlafen andurmanzer
 

detagls
conjugazioñ
nach... "hinein" aneñt
Egr ~ (p.ex da Brauegn eñt a Tuors)
"Hinein" gehen (z.B von Bergün nach Tuors)

detagls
ausgefüttert anfludro, -eda
Diebstahl añgoladetsch m
dieses Jahr añgon
 
Schrecken añguescha f
Bi ~s ò'l kinto
Den Schrecken in den Gliedern hat er erzählt

detagls
nichts añguet(ta)
Igl Pol nun ò s'anachiert d'~
Paul hat nichts bemerkt
 
stehlen añguler
~ eñ mecl
Einen Apfel stehlen

conjugazioñ
gierig añguorg, añguorgia
 
Ring ani m
Degt dl'~
Ringfinger
 
detagls
Gemüt anim m
Assar da buñ ~
Frohen Mutes sein

nach... "hinaus" anor
Egr ~ (p.ex da Tesch ora Brauegn)
"Hinaus" gehen (z.B von Tisch nach Bergün)
 
detagls
etwas ansache
 
detagls
irgendwie ansacu
~ żarogl schon
Irgendwie wird es schon gehen
 
salzen ansaler
~ la chern
Das Fleisch einsalzen
 
conjugazioñ
Sternzeichen anseña f
 
träumen ansumger (s')

S' ~ da pi bod
Von früher träumen

conjugazioñ
begegnet antupo
La Mareja ò ~ la Giorgia
Maria ist Giorgia begegnet

Winter anviern f
D'~
Im Winter

Damiez ~ 
Mitten im Winter
 
Schuhschleife anza f
Lier igls chalzers cun eñ nugv ad eñ' ~
Die Schuhe mit Knopf und einer Schleife binden

irgendwann anzacugras
~ passi tar tè
Irgendwann komme ich bei dir vorbei
 
erraten anżaviner conjugazioñ
Rätsel anżaviniera f
Architekt,-in architect,-a m, f
  
tematic
brennen ardar
~ la leña
Das Holz verbrennen

Vo at fer ~ !
Scher dich zum Teufel!

conjugazioñ
Kartoffel ardeffel m

Fer żo ~s
Kartoffeln schälen

(aus)spülen ardschanter
Igl prem laver igls deñts alogra ~ la bocha
Zuerst die Zähne putzen, dann den Mund ausspülen
 
conjugazioñ
Lehm, Tonerde ardscheglia f
Erbsen arveglia pl coll
 
detagls
Magenbrennen arzegra f
Adavègr ~
Magenbrennen haben
 
Auffahrt Ascensioñ f

  

Schiers Aschera
Da Brauegn ve ~
Von Bergün nach Schiers (hinüber)
 
tematic
sein assar conjugazioñ
gut gehen assar an gamba
 
detagls
bereuen assar ariglo,-eda
Igl Valanteñ è ariglo d'adavègr manchanto la festa
Valentin bereut es, das Fest verpasst zu haben

La Mareja è arigleda d'adavègr cumpro la chesa
Maria bereut es, das Haus gekauft zu haben
 
dabei sein assar dla partegda
Oz leñ ~
Heute wollen wir dabei zu sein

ein Schmierfink, Pfuscher sein assar eñ trogl


träge ausgestreckt liegen assar giaschanto,-eda

~ segl lez
Träge auf dem Bett ausgestreckt liegen

froh sein assar led,-a
~ dad adavègr leber
Froh sein, frei zu haben
 
auf sein assar se
El pera dad ~
Er ist anscheinend aufgestanden

sicher sein assar sgigr,-a

  

Strange atscha f

Fer or dad eñ' ~  eñ chani
Aus einer Strange einen Wollknäuel winden

Stahl atschel m

  

Rundfeile atschel m

Trer se igl curti cugl ~
Das Messer mit der Rundfeile schleifen

Wasser ava f
Begvar ~
Wasser trinken
 
Hochwasser avazuñ m
I ò do ~s dapartot
Es hat überall Hochwasser gegeben
 
Ader aveña f
 
tematic
Weisstanne avez m tematic
Biene aviocl m
 
April avregl m
Igl Żon Żanett Cloetta è naschi igls 29 ~ digl 1874
Żon Żanett Cloetta ist am 29. April 1874 geboren.

tematic
August avuost m tematic
 B
Brocken baccoñ m
 
Hausmetzgete bachareja f

Ved'evna fans ~
Nächste Woche machen wir Hausmetzgete

Schaufel badegl m
Cun ~ a zappuñ
Mit Schaufel und Pickel
 
(be)merken badègr

  

conjugazioñ
Stolz baja f

El è eña ~ vegda
Er ist ein eingebildeter Wichtigtuer

Schaukel balabeñ m
Waagscheit balantschiñ m
stottern balbiżer conjugazioñ
Fensterladen balcoñ m
Ball balla f detagls
Baumwolle bambesch m
 
Bank banch m
~ da zeplas
Hobelbank
 
Fahne bandiera f
Fahnenträger bandirel m
Vater bap m
 
tematic
Bart barba f
Fer la  ~
Rasieren

tematic
Onkel barba m tematic
ovales Fass baregl m
 
detagls
Trauerkleider tragen bargher

 
detagls
conjugazioñ
Heuschober bargoñ m
Bergüner-Romanisch bargunseñer m
 
detagls
Bergüner (Einwohner) Bargunseñer m


detagls
Bergünerin (Einwohnerin) Bargunseñra f


detagls
selig barmegr,-a

Igl Żon Buol ~
Żon Buol selig

Cousin,-e 3. Grades basdreñ,-a m, f


detagls
tematic
schwatzen batarler conjugazioñ
Schwätzer,-in batarlier,-a m, f
 
ständig um etwas betteln batliżem m
 

betteln batliżer
 
conjugazioñ
Herzklppfen battacor m
Adavègr ~ 
Herzklopfen haben
 
Klöppel battagl m
Batallion battaglioñ m
 
dengeln battar
~ la fotsch
Die Sense dengeln
 
conjugazioñ
schmieden battar
~ igl fier
Das Eisen schmieden
 
conjugazioñ
schlagen battar
~ las 10
10 Uhr schlagen
 
detagls
conjugazioñ
entstanden batti
~ eñ  truoz cun passer regulermeñz 
Durch regelmässiges Durchlaufen ist ein Wanderweg entstanden

Durcheinander battibuegl m
Knopf battoñ m
tränken bavrer
 
conjugazioñ
mit der Arbeit nicht vom Fleck kommen bech gnégr or d'eñ faz


tatsächlich bech oter
"Igl Linus vo culla Mengia?" — " ~ !"
"Linus ist mit Mengia zusammen?" — "Tatsächlich?"

Trog begl m
Igl ~ da tschujs
Der Schweinetrog

kleiner Brunnen/Trog begliet m
 

trinken begvar
 
conjugazioñ
Schönheit bellezza f
Eña ~ że
Ein wunderschöner Tag

gut beñ
Gnégr ~ chuntsch a fregda culla lavogr
Mit der Arbeit gut zurechtkommen

I è î ~
Es ist gut gegangen

"Igl pi żouan ò gadugno!" — "Ossa ~ !"
"Der Jüngste hat gewonnen!" — "Gut so!"

nun gut beñ
Mo ~, schi vo an mañ da Di!
Nun gut, dann geh halt!
 
recht gut beñchuntsch
River da fer ~ eña lavogr
Eine Arbeit recht gut bewältigen können
 
"Bänne" benna f

Eña ~ scocsa
Eine nicht beschlagene "Bänne"

detagls
willkommen beñvgni, beñvgnegda

~s a Brauegn!
Seid willkommen in Bergün!

detagls
Gleichzeitig Tante und Gotte besigotta f

 
Bild m detagls
nur bi
 
detagls
schön (Wetter, Ereignis)
 Ier egl sto ~ 
Gestern ist es schön gewesen 
   
detagls
mit grossem Schrecken bi angueschas
~ è'l curri tla pulizeja
Mit grossem Schrecken ist er zur Polizei gerannt
 
sofort bi dalonch

Vo ~ a chesa!
Geh sofort nach Hause!

sehr beschäftigt bi fatschendas
Assar ~
Sehr beschäftigt sein

gerade wie es kommt bi scu chi veñ
 
schön bial,-a
Igl pi bial
Der Schönste

La pi biala
Die Schönste

Creschar se da bial' ora
Ohne Sorgen aufwachsen

detagls
Kuss bicca f
Der eña ~
Einen Kuss geben

Tier bieschz m
 
detagls
Bever Biever
Da Brauegn eñt a ~
Von Bergün nach Bever (hinein)
 
tematic
Darm bigl m
~ nar
Blinddarm
 
detagls
tematic
Gedärm biglia pl coll
Zeitspanne bitteda f
Blache blacha f
fluchen blaschmer conjugazioñ
Abhang blegs f ; f pl
nass bletsch,-a detagls
blau blov,-a
"Schnurri" bocca largia f
Ziegenbock boch chora m tematic
Mund bocha f tematic
Beule (im Blech) bocla f
  
Ochse bogv m


detagls
tematic
Hügel bot m
Schafsbock botsch m
 
tematic
umarmen brancler
~ igl amej
Den Freund umarmen

conjugazioñ
Dunst branzeñ m
braten brasser
 
conjugazioñ
Arm bratsch m


detagls
tematic
Ringbrot bratschadiala f
 
Bergün Brauegn


detagls
tematic
brav brav,-a
Fer da ~
Brav sein
 
Schwiegertochter bregt f
 
tematic
Nebel breñta f
~ strogsch tiara
Sehr dichter Nebel
 
Schicht bres-cha f
 
detagls
überhaupt nicht brichafaz
Igl chastio nun è ~ par ancliz
Der Bestrafte ist überhaupt nicht einverstanden
 
Glut brine m
"Pückeli" brischi m tematic
Erika bruj pl coll
Brust, Busen bruost m


detagls
tematic
Urgrossvater bsat m tematic
Urgrossmutter bsatta f tematic
nötig, erforderlich bseñegvel, -vla
Kuhfladen buatscha f
 
Mus, Brei bueglia f
~ dad ardeffels
Kartoffelstock

~ da megla
Apfelmus

Bad buegn m
L'abitazioñ ò duos ~s
Die Wohnung hat zwei Badezimmer

~ cuviert
Hallenbad
 
Buffet büfe m

  

baden bugner

A ~ eñt igl laj
Im See baden gehen
 

conjugazioñ
giessen bugner

~ las flugrs
Die Blumen giessen

~ iert
Den Garten giessen

conjugazioñ
Badewanne bugnera f
 
getränkt bugno
Kella plievgia ò ~ igls pros 
Dieser Regen hat die Wiesen getränkt

~ igl iert
Den Garten gegossen

Neujahr Bumañ m
gute Besserung buñ amegldrameñt detagls
guten Morgen Bun de
 
ziemlich lange buñ zî

I digra ~
Es dauert ziemlich lange

gut buñ,-a
Igl regs è fiz buñ
Der Reis ist sehr gut

La salata è fiz buña
Der Salat ist sehr gut

Portemonnaie, Beutel buorza f
La ~ pagls raps
Geldbeutel

La ~ pagl tabac
Tabakbeutel

detagls
Falltüre burel m detagls
Klumpen burluñ m
 
Hosenschlitz burzeñ m
Siara igl ~ !
Schliesse den Hosenschlitz!

Bauch butrikel m
 
Flasche buttiglia f
~ da veñ
Weinflasche

~ da popiñs
Schoppenflasche
 
kleiner Knirps buzeffel m
Schlamm buzla f
 C
vierjähriges, männliches Rind cadrem m


tematic
vierjähriges, weibliches Rind cadrema f



tematic
Quark, Käsequark caglieda f
 
Qualität calited f
Da buña ~
Von guter Qualität

Żégr tot las ~s
Gehörig seine Meinung sagen

Farbe calogr f
Sofa canape m
 
detagls
Genick canizza f
Tschiffar ansachi par la ~
Jemanden am Genick packen
 
tüchtig, geschickt capabel,-bla

  

Steinbock capricorn m

 

detagls
tematic
Gestell caroña f
~ da cuedeschs
Büchergestell
 
Krone caroña f
La ~ digl rag
Die Krone des Königs
 
Behälter mit Masseinheit cartaña f

 
Fall cas m

An tot ~
Auf jeden Fall

viertretiges, gewobenes Wolltuch cattis m
 

Vorrichtung für Seilverankerung cavaletta f
 

detagls
feiern celebrer

~ eña festa
ein Fest feiern

~ spusalezi
Verlobung feiern

etwa cerca
 
Geissbohne chacgliaña f detagls
Ferse chalchuegn m tematic
Oberschenkel chaloñ m tematic
Schuhlöffel chalzadogr m
Schuh chalzer m
Kamin chameñ m
 
Blitz chamez m
Se Sagliaz ò'l do eñt igl ~
In Sagliaz  hat der Blitz eingeschlagen

Hemd chamigscha f
Speisekammer chamineda f
 
gehen chaminer
~ da Brauegn se Latsch
Von Bergün nach Latsch laufen

conjugazioñ
Kamille chaminiala f

Tê da ~
Kamillentee

Motte, Schabe chamola f

  

Gämse, Gams chamuetsch m detagls
tematic
Hund chañ m

Igl ~ redla/ierla
Der Hund bellt

Korb chanaster m
Kerzenständer chandalier m
Zusenn(in) chandañ,-a m tematic
Kerze chandegla f
Dachkännel chanel f
Knäuel chani m detagls
Zimt chaniala f
Haustürrampe chant porta m
Eierschwamm chantarel m
singen chanter conjugazioñ
Nachbar,-in chantunegs,-a m, f
Kanzlist,-in chanzlist,-a m, f tematic
Ferse des Strumpfes chapetschet m
 
gifteln chapicler
Zidè da ~ !
Hört auf zu gifteln!

conjugazioñ
Heuboden, Estrich (in der Scheune) charpenna f


eingespanntes Gefährt charpient m


 

Schublade chaschot m
Igl ~ megsa
Die Tischschublade
 
detagls
Abschrankung im Heustall chassa f


detagls
Steinpilz chastagniñ m
Schloss chasti m
 
Tiefencastel Chasti
Da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Tiefencastel (hinaus)

tematic
Jagd chatscha f
Egr a ~
Auf die Jagd gehen

Jäger, -in chatscheder, -dra m, f
  
treiben chatscher
~ las vachas or d'uegl
Die Kühe aus dem Stall treiben

~ igls tschervs
Die Hirsche treiben

detagls
conjugazioñ
Pferd chavagl m

Igl ~ sfreña
Das Pferd wiehert
 

Pferdekot, Pferdeapfel chavagleña f


Ende einer Schnur,... chavazzeñ m
~ dad eñ chani
Ende eines Knäuels
 
Stichwort chavazzeñ m
 
Haar chavel m
Taglier igls ~s
Die Haare schneiden

detagls
tematic
graben chaver conjugazioñ
Schlucht chavorgia f

  

Reh chavriocl m

 

detagls
tematic
Kelle chaz m
~ furo
Löcherkelle

El è schon eñ ~ furo
Er ist sehr vergesslich

Cazis Chazas
    
tematic
Strauch, Staude cheglia f
~ dad uzuñs
Heidelbeerstrauch

Haus chesa f
 
geschehe, was kommen mag chi detta che chi viglia

 
Gesäss, Steiss chicl m

Pglier pagl ~ igl passant
Den Passanten zum Narren halten

Adavègr da fer igl ~ pleñ
Viel zu tun haben

Sorge chigra f
Adavègr ~ dad ansache preciugs
Wertvollem Sorge tragen

Der ~
Sorge tragen

Teñar ~
Sorge tragen

Käse chischiel m detagls
Käslaib chischiela
 
detagls
knapp an Essen, Geld chiz, chizza
Assar ~
Knapp bei Kasse sein

Kopf cho m
Eñ ~ blot
Ein kahlgeschorener Kopf
 

tematic
Alpmeister cho d'alp m detagls
Dickschädel chobotsch m
 
Zimmer chombra f
La ~ da durmégr
Das Schlafzimmer

Fer las ~s
Die Schlafzimmer in Ordnung bringen

Bein chomma f
 
tematic
Ziege chora f
La ~ sbegla
Die Ziege meckert
 
detagls
tematic
Hose(n) chotschas f pl
Unterhose(n) chotschas sot f pl
 
dumm chuch,-a
Bech fer schi chuch!
Tu doch nicht so dumm!

Ella è eña chucha chora!
Sie ist eine dumme Kuh!
 
mühelos, gut, gutartig chuntsch

Fer la lavogr beñ ~
Die Arbeit mühelos verrichten

Ke po ~ assar pussebel
Dies kann gut möglich sein

~ scu eñ tschot
Gutartig wie ein Lamm

stopfen, flicken (Socken) chuntscher

 

conjugazioñ
Blätter des Löwenzahns cicorgia f
 
 
Zaunlücke clamignuñ m detagls
Schlüsselbein claveglia f
Holznagel claveglia f
Holzschopf cleña f
hell cler,-a
 
Mondschein clerglieña m
Chaminer da ~ vers igls ots
Bei Mondschein in Richtung Berge gehen

Schlüssel clev f
~ dla fotsch
Sensenschlüssel

Schlüsselblume cleviña da tschiel f
 
tematic
klitschnass, "pflutschnass" clitsch creñ
 

detagls
Ruf clom m
Der eñ ~ li bap
Den Vater rufen
 
Kugel cogla f
 
nähen cogsar
~ eña chamigscha
Ein Hemd nähen
 
conjugazioñ
Wetzstein cogt f
Segl bî, la ~ agl cuzer
Auf dem Bild der Wetzstein und der Kumpf

detagls
Dachdecker,-in cogvratez m, f
 
tematic
Toilette, WC comat m
Egr segl ~
Auf die Toilette gehen
 
Kummet cômat m
 
Ellbogen combel m

   
detagls
tematic
ansteckend contagiugs ,-a
Eña malateja ~a
Eine ansteckende Krankheit
 
Schüssel coppa f
~ da salata
Salatschüssel

~ da żoppa
Suppenschüssel

Herz cor m tematic
herzlich cordiel,-a
Rabe corv m tematic
Hahn cot m
Streithahn cotikel m
Stein crap m
Kresse craschoñ m
glauben crègr conjugazioñ
Rinne crenna f
Haarschuppen cres-chas f pl
 
wachsen creschar

 
detagls
conjugazioñ
Felsen cripla pl coll
hervorstehender Fels crippel m

 

detagls
"tumma Siach" "tummi Chua" crippel, cripla m, f

 
detagls
Haken croch m detagls
Kreuz crogsch f
Gehstock crutsch m
 
wie cu

~ vogl?
Wie geht es?

detagls
Coiffeur,-euse cuafför, cuaffösa m, f tematic
Buch cuedesch m
 
Lust, "Gluscht" cuegda f
Adavègr ~ da tschiculatta
Lust auf Schockolade haben

gönnen cuégr
Ev d'è pudi ~ ch'el ò gadugno
Ich habe ihm den Sieg gegönnt
 
conjugazioñ
garen, kochen cuégr

~ igls ogvs
Die Eier kochen
 

conjugazioñ
Chur Cuegra
Davent da Brauegn żo ~
Von Bergün nach Chur (hinunter)

tematic
Biestmilch cuelz m
Egr cun ~
Biestmilch verteilen

eilen cuerrar
 
conjugazioñ
eigentlich cuess
I vo ~ beñet
Es geht (mir) eigentlich recht gut
  
rot cuetschen, cuetschna
 
glutrot cuetschenfia m
Igl fier da chavagl ~
Das glutrote Hufeisen

hart gesotten cuezadigr
Eñ ogv ~
Ein hart gekochtes Ei
 
Schwer von Begriff cuezadigr
Ke è eñ ~
Der ist schwer von Begriff 

Hals cugliez m
 
tematic
Frühstück culazchoñ f
Cura dattigl ~ ?
Wann gibt's Frühstück?
 
aussieden culer

~ pench
Butter aussieden

conjugazioñ
sieben culer

~ igl laz
Die Milch sieben

conjugazioñ
giessen culer

~ fier
Eisen giessen

conjugazioñ
Taube culomb m tematic
flicken, reparieren cumader conjugazioñ
beginnen cumanzer conjugazioñ
Komode cumoda f
Kamerad,-in cumpuegn,-a m, f
 
schwungvoll cun riet
Raschler cun ~
Schwungvoll rechen
 
sich lohnen cunvgnégr
 

detagls
conjugazioñ
kurz cuort,-a
Cuort viedi
Kurze Reise

Da cuort
Unlängst

Gnégr a la cuorta
Zu kurz kommen

Tasse cupeñ m
Leber curaglia f
 
tematic
Fastenzeit curegsma f

  

Schnürsenkel cureżas f pl
Fer eñt las ~
Die Schuhe festbinden
 
detagls
Messer curti m
 
Einfriedung neben dem Haus curzeñ m
 

Naht cusadegra f
kochen cuschiner conjugazioñ
Koch, Köchin cuschinunz,-a m, f
 
tematic
Cousin,-e cusdreñ,-a
 

detagls
tematic
beraten cusglier
 
conjugazioñ
Rat, Rätin cusglier,-a m, f
Cusglier federel
Bundesrat

Cusgliera federela
Bundesrätin
 
Berater,-in cusglier,-a m, f
Decke cuverta f
 
decken cuvrégr
~ igl tez
Das Dach decken
 
conjugazioñ
Wetzsteinfass cuzer m
 D
umher, in der Nähe d'antuorn
Egr parke ~
Umher laufen

Esch ~ kista segra?
Bist du heute abend "in der Gegend" ?

leise da bass
Discuerra pi ~!
Sprich leiser!

Fo pi ~ igl radio!
Stelle das Radio leiser!
 
soviel ich weiss da ke ch'ev sè
 
von Anfang an da prem anno
Savi ~
Von Anfang an gewusst
 
stark da riet
I ò plui ~
Es hat stark geregnet
 
allerlei da totta(s) sorts
Els an użi ~
Sie haben einige, eher schwierige Momente durchlebt

mit nüchternem Magen da żiżeñ
Egr ~ tigl docter
Mit nüchternem Magen zum Arzt gehen

zu tun haben dachefer
Ke ò ~ ansache culla sveltezza
Dies hat etwas mit der Geschwindigkeit zu tun

Adeña adavègr ~ ansache
Immer etwas zu tun haben 

laut dad ot
Discuerra pi ~!
Sprich lauter!

Fo pi ~ igl radio!
Stelle das Radio lauter!
 
Innereien, Eingeweide dadeñz m
Igl ~ digl tschuj 
Die Innereien des Schweins 
 
drinnen, inwendig dadeñzvart
aussen, draussen dadorvart
 
weit weg dagliuntsch
~ davent
Weit weg
 
Spielwürfel dajet m
 
morgen damañ
~ vans a chatscha
Morgen gehen wir auf die Jagd

Oz an ~
Heute morgen

Morgen früh
~ marvegl

plötzlich dandez
I è gni ~ da plauar
Plötzlich hat es geregnet
 
sehr stark regnen daracher impers

 
detagls
conjugazioñ
öffnen darvégr


detagls
conjugazioñ
näher dasperas
Vè pi ~ !
Komm näher!
 
seitenverkehrt davant davos
Trer eñt la maglia ~
Das Leibchen verkehrt anziehen (Etikette vorne)
 
detagls
hinter davos
~ chesa
Hinter dem Haus
 
der/die Letzte davos,-a m,f
Igl ses pi grond adversari è gni saguend davos
Sein grösster Gegner ist Zweitletzter geworden 

Schuld debit m
Adavègr ~s
Schulden haben
 
Dezember december m
    
tematic
ziemlich, nicht ganz gesund dech
Fer eñ ~ progress
Starke Fortschritte machen

Bech assar digl ~
Nicht ganz gesund sein

ansehnlich decha
Manger eña ~ purzioñ
Eine ansehnliche Portion essen

entscheiden decidar
 
conjugazioñ
Finger degt m


detagls
tematic
Zehen degtuliñs digl pe m pl tematic
Zahn deñt m tematic
geben der
 
conjugazioñ
vermieten der a fet

~ eña chombra
Ein Zimmer vermieten

schwatzen der dla bocca
laut reden der dla talacha
sehr laut schreien der giaps m pl
 
detagls
Wetterlage zwischen regnen und schneien der masdo

 

verachtend sprechen der żureñt
 
detagls
Teufel diavel m

Assar eñ buñ ~
Ein anständiger, guter Kerl sein

Assar eñ por ~
Ein armer Kerl sein 

Rücken diess m

Adavègr mêl igl ~
Rückenschmerzen haben

tematic
während dirant detagls
dauern, währen direr
dirigieren dirigiar

 

conjugazioñ
unangenehm dischagreabel,-la
 
gewöhnen diser

~ igls umfants da garder allo
Die Kinder dran gewöhnen aufzupassen

detagls
conjugazioñ
verunglückt disgrazcho,-eda
Igl passant è disgrazcho a mort
Der Passant ist tödlich verunglückt
 
zeichnen disigner
 
conjugazioñ
mehr als ausreichend diz ad auenda
Adavègr mangio ~
Mehr als ausreichend gegessen haben
 
Dohle dola f
Frau, Ehefrau donna f

 

tematic
Eine geschwätzige Frau, die gerne etwas weitererzählt donnonda f

  


(ge)brauchen druer
~ stoffa
Stoff gebrauchen

detagls
conjugazioñ
Zahnfleisch dschandschegvas f pl tematic
Arve dschember m tematic
Schwiegersohn dschender m
 
tematic
neidisch, eifersüchtig dschigliugs,-a


frieren dschler conjugazioñ
Reif dschogta f
 
Tambour dschomber m
Battar igl ~
Trommeln
 
detagls
(be)zweifeln dubiter

 
 

detagls
conjugazioñ
Graben duegt m
Chaver eñ ~ 
Einen Graben ausheben

detagls
heben dulzer
Bech ~ memma bglier!
Hebe nicht zuviel Last!    
 
conjugazioñ
fragen dumander
~ zieva scu chi vo
Nachfragen wie es geht
 
conjugazioñ
Sonntag dumengia f

 

tematic
schelten durler
~ cugl ses bueb
Seinen Sohn schelten
conjugazioñ
 E
Adler egla f tematic
gehen égr

 

conjugazioñ
bergheuen gehen égr a cuelm

~ an avuast
Im August bergheuen gehen
 

In den Wald gehen (Waldarbeiter) égr a god
 

zum Leichenmahl gehen égr a palorma
Veñs er ~ ?
Kommst du auch zum Leichenmahl?
 
Konkurs gehen égr cugls pegs a munt
sich trennen égr daper
 
sich herumtreiben égr par las lauas

  

detagls
(etwas genanntes) holen égr parzieva
 
 
schnell rennen égr riz detagls
Zunder egs-cha f
auswandern emigrer
 
conjugazioñ
ein
~ treno
Ein Zug
 
eins

 

eine eña
~ vacha
Eine Kuh
 
steil ert,-a
Igl Chant da Farrer è ert
Der Chant da Farrer ist steil

La spuenda è erta
Der Hang ist steil

detagls
Gras erva f
Brett esa f
 
Tür (im Hausinnern) esch m
Siara ve igl ~ dla chadafia
Schliesse die Küchentüre

detagls
sauer êsch,-a
 
detagls
fremd ester, estra
Fer dad ester
Fremden

Ke è ester par mè
Das ist mir fremd

Fremde ester, estra m,f
 
Etui etui m
~ digls igliers
Brillenetui
 
Woche evna f

Ve pall'~ 
Unter der Woche

Minch' ~ 
Jede Woche 

Kochtopf evna f
Mettar ve l'~
Gerstensuppe vor- und zubereiten 

detagls
 F
bauen fabricher conjugazioñ
Falke falcuñ m
 
tematic
Schreiner,-in falegnam,-a m, f

 
detagls
tematic
Filisur Falisogr
Chaminer da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Filisur gehen

tematic
Flausen, närrische Geschichten falistochas f pl


Schmied,-in farrer,-a m, f
 
tematic
Schmitten Farrera
Egr da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Schmitten gehen/fahren
  
tematic
Reisigbündel fascheña f
Faszikel, Heft faschicul m
 
Besorgnis, Sorge fastedi m
Der ~ ad ansachi
Jemandem zu schaffen machen

Fer ~ li tat
Den Grossvater stören

Grashalm fastej m
Eñ prô bi ~ (sg.)
Eine Wiese mit Grashalmen bedeckt

detagls
Spur fastezi m

Vzègr ~s digl lugv
Wolfsspuren sehen

Februar favrer m tematic
Faden fecl m
Sohn fegl m tematic
Tochter feglia f
 
tematic
Stiefsohn fegliaster m

  

Rauch fem m
Ple ~ cu rost
Viel Lärm um nichts
 
Heu fèñ m
~ da cuelm
Bergheu 

~ meger
Magerheu

Ende feñ f
La ~ digl festival
Das Ende des Festivals

fein feñ,-a

  

machen fer

~ cumischioñs
Einkaufen

~ or dn'uegl
ausmisten

detagls
conjugazioñ
sich benehmen fer da gliogd
 
scheinheilig fer la giatta morta
 ~
Scheinheilig tun

zetten fer la sdratscha
 
Platz machen fer larg
~ ch'ella possa tschanter żo
Platz machen, so dass sie absitzen kann 

~ ad eñ oter candidat
Einem anderen Kandidaten Platz machen

schmeicheln fer las bialiñas
 
detagls
schummeln fer melredli
~ cun żuer a chertas
Beim Kartenspiel schummeln

spötteln fer or

~ igl chantunegs
Über den Nachbarn spötteln
 

Komplimente machen, sich nötigen lassen fer sarimonas
Bech fer ~ , pir peglia!
Mache keine Komplimente, bediene dich!
 
spötteln fer schunt

~ digl chantunegs
Über den Nachbarn spötteln

detagls
bestellen fer se
Oz egl da ~ iert
Heute ist der Garten zu bestellen

machen fer se
~ igl lez
Das Bett machen 

vererben fer se
~ la chesa li Gian
Das Haus Gian vererben

heuen fer sech
 
detagls
verloben fer spogs
~ an gün 
Sich im Juni verloben

Vorgang beim Pflügen fer suelch
Laute eines leidenden Tieres fer trigd
 

detagls
Feuer fia m
Igl ~ schluppeña
Das Feuer knistert

Assar ~ a  flomma pagl proget
Feuer und Flamme sein für das Projekt 

stecken, stechen ficher
~ eñt eña guoglia
Eine Nadel einstecken

conjugazioñ
Blatt figlia f
Las ~s digl vduegn
Die Birkenblätter
 
Patenkind figliol,-a m, f
spinnen filer conjugazioñ
nicht recht bei Verstand sein filer conjugazioñ
Spinne filunza f
rauchen fimer
 
conjugazioñ
kaminförmige Öffnung fimera f


detagls
Draht finzanchel m
Pächter,-in fittadeñ,-a m, f
Pacht fitteda f
Vermieter,-in fitteder, fittedra m, f
Flims Flèm
 
tematic
Fluss, Strom flem m
 
Atem flo m

Assar or d' ~
Ausser Atem sein

 

Futter flodra f
La ~ dad eña giacca
Das Futter einer Jacke

Lichtnelke flugr cot f tematic
Feuerlilie flugr Latsch f
 
tematic
Männertreu, Schwarzes Kohlröschen flugr tschiculatta f



tematic
Gewöhnlicher Löwenzahn flugr tschuj f
 
 
detagls
tematic
Teil vom Heustall fner m detagls
Kasten für Heu fnera f
 
detagls
Fenster fnestra f
Siara (ve) las ~s!
Schliesse die Fenster!
 
Loch fora f
Nasenloch fora d'nes f tematic
Schere forbesch f

  

Sense fotsch f

Glimer la ~
Die Sense wetzen

detagls
Geschwister fradgliuns m pl
 
tematic
Erdbeere fraja f
~ da god
Walderdbeere

sicher franch
Sgigr a ~
Ganz sicher

Zügel frandevels m pl
 
Frankreich Frantscha f
Egr an ~
Nach Frankreich gehen
 
Kälte fregd m
Igl ~ vo tres pial ad ossa
Die Kälte geht durch Mark und Bein

kalt fregd,-a
Bruder frer m
 
tematic
Hagebutte frosla f
Tê da ~s
Hagebuttentee

Stirn frunt m

  

tematic
Wiese fuenz m
Oz vans segl ~
Heute gehen wir heuen, emden.
 
Russ fuleñ m
Schaschuner ora igl ~  or digl chameñ 
Den Kamin vom Russ befreien
 
Beerdigung funarel m detagls
Pfütze fundegl m
 
Gabel fuorcha f
La ~ da fèñ
Die Heugabel

La ~ da grascha
Mistgabel

Assar eña ~
Verschlagen sein
 
Backofen fuornet m
 
Spitzbube, Spitzbübin furbaz, furbazza m, f
den Hintern putzen furber igl chigl
Gabel furchetta f
Weizen furmeñt m
Bäcker,-in furner,-a m, f
 
tematic
Unsaubere Geschäfte fuschcarejas f pl
Fer ~ cun raps
Unsaubere Geldgeschäfte machen


 G
gewinnen gadugner
   
     
detagls
conjugazioñ
Unterleibchen ganella f
Pass auf! (drohend) Garda ve!
 
detagls
schauen garder
~ eñt par vesta
Ins Gesicht schauen

conjugazioñ
starr (an)schauen garder tegs
Vorhang gardina f
 
mal geda f
La prema ~
Das erste mal
 
Duos gedas l'on
Zweimal jährlich
 

detagls
Fluss des Oberhalbsteins Gelgia f
 

tematic
grosszügig generugs,-a
 
Eltern genituors m pl


detagls
tematic
Garnwinde ghent m

  

detagls
Krieg ghiara f
Egr an ~
In den Krieg ziehen
 
Kitzel ghiclas f pl
Fer ~ li Jogscha
Jogscha kitzeln

Adavègr ~ 
Kitzlig sein

Marder ghix m
 
 
detagls
tematic
Behälter zum Tränken der Kälber gialegdra f
 
 
detagls
Hühnerkäfig gialiner m
 
eiserne Stockspitze giamfuñ m
Igl ~ digl crutsch
Die Eisenstockspitze des Rundhaken-Spazierstocks
 
Schneeschuh gianella f
Chaminer cullas ~s sella negv lomma
Mit den Schneeschuhen auf weichem Schnee laufen 

Kinnbacke, Kiefer gianoscha f
 
tematic
Enzian gianżaña f
Rigsch ~
Enzianwurzel

tematic
Luftröhre giargiatta f
 
tematic
Verwicklung giarietla f
Eña ~ eñt igl finzanchel
Eine Verwicklung im Draht

Eña ~ eñt la soua
Eine Verwicklung im Seil
 
(herum)liegen giaschègr

~ antuorn totta że
Den ganzen Tag herumliegen

~ beñ sellas lattas digl tez (quadrels)
Gut auf den Dachlatten aufliegen (Ziegel)

detagls
conjugazioñ
Katze giat m

Igl ~ miaula/miaua
Die Katze miaut

Streit giatteñ m
Ohrzeichen giavigliel m detagls
Riese gigant m
 
Huhn giglieña f

La ~  cratschla
Das Huhn gackert
 

detagls
Preiselbeere gigligdra f
Hosensack giglioffa f
geniessen giudègr
 
conjugazioñ
Milchprodukte der Alp giudeja f
Parzégr la ~
Die Milchprodukte der Alp teilen
 
Ohrzeichen givigliel m
 
detagls
Gletscher glatscher m

  

Zunge gliangia f
Eña ~ chi fora a taglia
Eine spitze Zunge

Teñar or  la ~ li chantunegs
Dem Nachbarn die Zunge hinausstrecken

Es pers la ~ ?
Warum sagst du nichts ?

detagls
tematic
Mond glieña f
 
Montag gliendeschże m
An ~ cumeñza'l a lavurer
Am Montag beginnt er zu arbeiten
   
tematic
Licht gligsch f
Docht glimegl m
 
Leute gliogd pl coll
Fo da ~!
Benimm dich!

detagls
Hase gliogr f
 
tematic
Wäsche glischegva f
Oz fans ~
Heute ist Waschetag
 
Käserinde glita f
gar nichts gnan fezza
 
nicht einmal gnancha
Igl impiego nun ò ~ salido
Der Angestellte hat nicht einmal gegrüsst

detagls
matt, schlaff, müde gnec, gnecca
 
Schnauze, Maul gnef m

Der żo pagl ~
Verprügeln
 

kommen gnégr
~ a chesa 
Nach Hause kommen

conjugazioñ
nicht zu kurz kommen gnégr a briech
Bech ~
Zu kurz kommen

zurecht kommen gnégr a briech
Bech ~ culla lavogr
Mit der Arbeit nicht zurecht kommen
 
zurecht kommen gnégr a fregda
~ culla lavogr
Mit der Arbeit zurecht kommen
 
zu kurz kommen gnégr a la cuorta
den Meister zeigen gnégr megster detagls
finden gnégr notierz detagls
Jammerlappen gnuegn,-a m,f
 
murren, brummen, nörgeln gnugner
Kel ò adeña ansache da ~
Der hat immer etwas zu murren

detagls
conjugazioñ
Wald god m
 
Kehle, Gurgel, Rachen gogla f
Adavègr mêl la ~
Halsschmerzen haben

tematic
Radiergummi gomma f
Gotte, Patin gotta f

   
detagls
tematic
Grieben graflañas pl coll detagls
gratulieren gratuler
 
conjugazioñ
danke grazcha
~ fiz!
Vielen Dank!

detagls
schwer grev,-a

Igl pegs è grev
Das Gewicht ist schwer

La valisch è greva
Der Koffer ist schwer

Fer grev
Sich schwer tun

 

grau grigsch,-a
Rahm gromma f
Alpenrose grusaida f tematic
Fuchs guelp f

Furb scu la ~
Schlau wie der Fuchs

tematic
Juni gün m
Igls 7 gün
Der 7. Juni
 
detagls
tematic
Nadel guoglia f
 
Freude gust m

Adavègr eñ milli ~
Grosse Freude haben

tropfen gutter impers detagls
conjugazioñ
 I
Wassergeräusch im Dachkännel i vo la stella


 

detagls
Idee ideja f
Che ~s!
Welch (unpassende) Vorstellungen!

Assar dla listess' ~
Gleicher Meinung sein

Bech adavègr grond' ~ da politica
Nicht viel von Politik verstehen

gestern ier
Garten iert m
 
erblich iertegvel,-vla
Eña malateja iertegvla
Eine erbliche Krankheit
 
Erbe, Erbin iertevel,-vla m
Geruchsinn iesen m
Auge îgl m


detagls
tematic
der igl
~ treno
Der Zug

detagls
Bergünerstein igl Crap m
Egr dla stazioñ or ~
Vom Bahnhof zum Bergünerstein gehen/fahren

der/die Mittlere igl manżañ, la manżaña

Igl manżañ da tregs umfants
Das mittlere von drei Kindern

La manżaña da tschench feglias
Die mittlere von fünf Töchtern

detagls
der Beste igl meglier
~ skiunz
Der beste Skifahrer

Fer ~ londror
Das Beste daraus machen
 
Brille igliers f pl
unverständig, dumm ignorant,-a
immigrieren immigrer conjugazioñ
Unternehmer,-in impressari,-a m, f tematic
bezeichnen indicher conjugazioñ
Ingenieur,-in indschegner,-a m, f tematic
Entzündung inflammazioñ f
enzündet inflammo, -eda
 
England Ingialtiara f
Emigrer an ~
Nach England auswandern
 
insistieren insistar
 
conjugazioñ
abnutzen iser
~ igls stemfs
Die Socken abnutzen
conjugazioñ
 J
Joghurt jogurt m
 K
das gibt es nicht ke nu dattigl
~ tar nogs
Das gibt es bei uns nicht

Lab kegl m
 
Rechnung keñt m
Fer ~s
Rechnen
 
detagls
Schwägerin kineda f tematic
Kaninchen kiñgli m
Schwager kinô m
 
tematic
erzählen kinter
~ eñ'istorgia
Eine Geschichte erzählen
 
conjugazioñ
Kitz kiz m

 
detagls
tematic
Kitz kizza f tematic
 L
die la
~ vacha
Die Kuh
 
detagls
die la
~ bos-cha
Die Bäume
 
detagls
sich beklagen lamanter (as) refl conjugazioñ
Lampe lampa f
 
Wolle laña f
~ da chesa
Selbst hergestellte Schafwolle 

detagls
Leintuch lanziel m
Lier igl ~ da prô cun soua a spola
Das Heutuch mit Seil und Spule binden
 
Lärche larsch m
 
tematic
Heimweh haben lascher ancrescher
~ digls ses genituors
Heimweh haben nach seinen Eltern

~ dl'acla da Tuors
Heimweh haben nach dem Tuorser Maiensäss
 
Backblech lastra f
Latsch Latsch tematic
Latscher Latschiner m
 
Küchenabfälle lavadegras f pl
Las ~ as degvigl lis tschujs
Die Küchenabfälle gab man den Schweinen

Plackten lavazeña pl coll
La ~ è pevel da tschujs
Die Plackten sind Schweinefutter
 
Lawine laveña f
waschen laver
 
conjugazioñ
abwaschen laver żo
~ la vischiala a las pusedas
Das Geschirr und das Besteck abwaschen

Lawinenzug laviner m
Waldarbeiter(in) lavureñt(-a) da god m, f tematic
Milch laz m
 
Schlagrahm lazmilch m
Da Chapetel dattigl ~
Am Kapitelsonntag gibt es Schlagrahm

Milz lechet m
Dieb,-in leder,-dra m, f
 
wollen lègr
 

detagls
conjugazioñ
Bett lez m
Ves a(n) ~?
Gehst du ins Bett?

Ehering lianza f
Schnecke limaja f
Leonhard Linard m
Laterne linterna f
Gelenk lisadegra f detagls
lesen liżar conjugazioñ
Bettstatt liziera f
Laube, Balkon lobgia f
 
Werktag luarde m
Trer eñt da ~ 
Werktagskleidung anziehen

Trer eñt da dumengia(s)
Sonntagskleidung anziehen

richten luer
~ la chanel
Den Dachkännel richten

conjugazioñ
Juli lügl m
Igls 2 lügl
Der 2. Juli
detagls
tematic
 M
Stiefmutter madrastra f tematic
ziemlich magari
Lehrer,-in magister, magistra m, f
 
tematic
Gemeinderat magistrat m
Kista sègra egl ~
Heute abend tagt der Gemeinderat

Hemd maglia f
 
Ungeziefer magliadegra f
La bieschza è turmanteda da ~
Das Vieh ist von Ungeziefer geplagt
 
weisser Germer malom m
 
tematic
hölzernes, fässchenförmiges Gefäss mamale f



Mutter mamma f
 
tematic
Hand mañ m
Der or d'~ eñ uffezi
Ein Amt aus der Hand geben

Adavègr par ~s eña lavogr
An einer Arbeit sein

Pglier par ~s igl lumpaz
Den Lausbub stellen
 
tematic
verpassen manchanter
~ igl treno
Den Zug verpassen
 
conjugazioñ
essen manger

 

conjugazioñ
lenken, steuern manidscher
~ igl auto
Das Auto lenken
 
conjugazioñ
Anstand maniera f

Ke nun è angiña ~
Das ist unanständig

Art und Weise maniera f

An eñ'otra ~
Auf eine andere Art und Weise

meinen maniżer
~ beñ
Gut meinen

conjugazioñ
zahm mans,-a
La bieschza è mansa
Das Vieh ist zahm
 
erhalten mantgnègr conjugazioñ
Murmeltier mantunella f

Igls giats ~
Die kleinen Murmeltiere

tematic
Lüge manzeña f

Żégr ~s
Lügen

nüchtern manżer, manżra
Stomi manżer
Nüchterner Magen
 
erwähnen manzuner (-escha) conjugazioñ
Zimmermann marañguñ,-a m, f tematic
Knirps marcuz m
Dienstag marde m tematic
Margerite margritta f tematic
Hammer marti m
März marz m
 
tematic
kauen mas-cher
~ beñ
Gut kauen

conjugazioñ
Hühnerstange maschoñ m
Las giglieñas van a ~
Die Hühner gehen auf die Stange

Meise maset m tematic
Alpgenosse,-in masser-a m, f
 
detagls
Gemeindepräsident mastrel m
Igl Peter Nicolay è ~ da Brauegn
Peter Nicolay ist Gemeindepräsident von Bergün

Knabe mat m
Mädchen matta f
Kinder mattaneglia pl coll
Mädchen mattañs f pl
Majoran mażaroñ m
 
Pompon mazoch m
Igl ~ dla chapetscha
Der Pompon der Mütze

Mechaniker,-in mecaniker, mecanicra m, f tematic
Schildbrot mecha f
Apfel mecl m detagls
gleich medem
Gebährmutter medra f
Apfelbaum megler m tematic
Tisch megsa f
Nachttisch megsiña da nuez f
Schmerz mêl m detagls
Honig mêl m detagls
Maulesel mel (d'esan) m detagls
Maultier mel (da chavagl) m detagls
Bauchschmerzen mêl igl veñter m
gefährlich melagardo detagls
Missverständnis melancliża f
 
höckerig, hügelig melgalegv
Eñ prô ~
Eine höckerige, hügelige Wiese
 
detagls
misslungen melgratiżo,-eda
gelb mellan, melna
Gelbsucht melmalneñt m
ungeduldig melpazcheñt,-a

 

unsympathischer Mensch melvugli m


 

detagls
schlimmer mender,-dra
Ke è mender
Das ist schlimmer

La mendra soluzioñ
Die schlimmste Lösung

Amsel merl m tematic
Messing mesch
 
setzen mettar
~ ardeffels
Kartoffeln setzen
 
conjugazioñ
stellen mettar
~ a disposizioñ
Zur Verfügung stellen
 
conjugazioñ
legen mettar
~ an lez igls umfants
Die Kinder ins Bett legen
 
conjugazioñ
auf die Seite legen mettar davent
 
abtun mettar davent
~ igl cot
Den Hahn abtun
 
einschalten mettar eñt

~ la televisioñ
Den Fernseher einschalten

den Ofen anfeuern mettar fianpeña
 
den Tisch decken mettar megsa
Vè a ~ !
Komm und decke den Tisch!

detagls
für kurze Zeit schlafen mettar żo
Egr a ~ 
Sich für kurze Zeit aufs Ohr legen

Mai mez m tematic
Metzger,-in mezcher, mezchra m, f

  

tematic
mir mi

Kel bastoñ è ~
Dieser Stock gehört mir

detagls
Mittwoch miażevna f
 
tematic
Schimmelpilz miffa f
Gnégr da ~
Schimmlig werden

Maus migr f
Mauer migr m
Mailand Milañ
jeder zweite Tag minch'oter że
Maurer,-in mireder, miredra m, f tematic
Wange, Backe misiala f tematic
Zugtier mnadegra f
Gespann, Fuhrwerk mnadegra f
 
Stiel moni m
Igl ~ digl badegl
Der Stiel der Schaufel

Igl ~ dad eña flugr
Der Stiel einer Blume
 
Tod mort f
 
tot mort,-a
Der antuorn ad assar mort,-a
Umfallen und tod sein
 
feucht muesch,-a
 
stumpf, abgestumpft muet,-ta

Igl risplei è muet
Der Bleistift ist stumpf

Gebse muetta f
~ da leñ u da metal pagl laz 
Holz-oder Metallgebsen für die Milch

detagls
zweijähriges Rind männl. muj m


zweijähriges Rind weibl. muja f


tematic
mahlen muler

   
detagls
conjugazioñ
räumen munder
~ las pas-chigras
Die Weiden räumen
 
conjugazioñ
melken mundschar
~ las vachas
Die Kühe melken

detagls
conjugazioñ
Berg munt m
Berg muntuegna f
Qual, "Krampf" murtuegri m
 
detagls
Fliegengitter mus-chera f
La chern agl chischiel en eñt la ~
Das Fleisch und der Käse sind im Fliegengitter

Fliegenschwarm mus-chom m
Brummfliege muschuñ m
Kindergärtner,-in musseder, mussedra m, f
 
tematic
Schnauz, Schnurrbart mustaz m
 

tematic
"Schnuderbueb", "Schnudermeitli" mutschignugs,-a m, f
 N
Weihnachten Nadel m

Igl bos-chiñ da ~
Der Weihnachtsbaum

Zwerg naniñ m
 
wütend, wahnsinnig nar, narra
~ scu eña zappa
Sehr wütend

Nachgeburt bei Tieren natez m

 
Neuigkeiten nauas f pl
Adavègr buñas ~
Gute Neuigkeiten haben
 
Engadin Nażadeña f
Egr davent da Brauegn an ~
Von Bergün aus ins Engadin gehen/fahren
  
tematic
Nachruf necrolog m
schwarz negr,-a
Schnee negv f
schneien negvar impers conjugazioñ
Wolke negvla f
 
Nase nes m

Bech égr se pagl ~ !
Bohre nicht in der Nase!

Pglier pagl ~ la passanta
Die Passantin an der Nase herumführen

Adavègr igl ~ pleñ
Die Schnauze voll haben

tematic
Neffe nev m tematic
Lamm (weiblich) niala f tematic
Nichte niaza f
 
tematic
Frühlings-Krokus Herbstzeitlose nicola f

 
 

tematic
nackt nigt, nigda
Igl mat è nigt never
Der Knabe ist splitternackt 

La matta è nigda nevra
Das Mädchen ist splitternackt

La donna stat pe nigt eñt la negv
Die Frau steht barfuss im Schnee

detagls
Niere nirunchel m tematic
Haselnussstrauch nitscholer m
 
tematic
diesseits notvart
~ digl uelet
Diesseits des Bächleins
 
detagls
November november m
  
tematic
Nuss nugsch f
Muskatnuss nugsch nus-chatta f
Schaf, Au nuorza f
La ~ sbegla
Das Schaf blökt

Eñ trop ~s
Eine Schafherde
 
detagls
Arvennüsschen nuschella pl coll
Nussbaum nuscher m
Arvenzapfen nuschpeña f detagls
 O
Oktober october m

Igls 21 october
Der 21. Oktober

detagls
tematic
Uhr ogra f
Garder se l'~
Auf die Uhr schauen

I è negr'~ dad égr a lez!
Es ist höchste Zeit in Bett zu gehen!
 
Olive oliva f
Ieli d' ~s
Olivenöl
 
detagls
Himbeere omgia f
 
Jahr on m
Minch'oter ~
Jedes zweite Jahr

Wetter ora f
I è bial' ~ 
Es ist schönes Wetter

Oz egl trigd' ~
Heute ist schlechtes Wetter
 
Ohrring orachiñ m detagls
zuäusserst orademake
orange orandsch,-a

  

auswendig ordador

Amprendar ~
Auswendig lernen

Seele orma f
blind orv,-a

 

Knochen òss m detagls
tematic
 P
Fasnachtsküchlein paclaña f

 

detagls
Pfanne padiala f
~ da brasser
Bratpfanne

detagls
Stiefvater padraster m tematic
Götti, Pate padreñ m tematic
"Sparz", Fusstritt pajeda f

 

(Haus) Geist palantiñ m
Igl ~ è żon schler
Der Hausgeist ist im Keller
 
Boden palantschi m

Eñ ~ da leñ
Ein hölzerner Boden 

Raumdecke palantschi żugr m
 
detagls
Stein-oder Holzkonstruktion palantschota f


detagls
Geschmackssinn palat m
 
sumpfig palidugs,-a

Eñ prô ~ 
Eine sumpfige Wiese
 

detagls
Handfläche palma digl mañ f tematic
Kelle palotta f
Tastsinn palp m
 
Brot pañ m

~ sejel
Roggenbrot
 

Brötchen pañet m

 

Gerüst pantuneras f pl
 
detagls
endgültig par da buñ
La successioñ è regleda ~
Die Nachfolge ist endgültig geregelt

halbieren par miez
Tglier ~ eñ toch pañ
Ein Stück Brot halbieren

von jeder Sorte par sort
Tregs ~
Von jeder Sorte drei

quer par travierz

As mettar ~
Sich quer stellen

Par crogsch a ~
Kreuz un quer

detagls
ja, so ist es par uorden

"I ò do eñ mantoñ negv." "Par uorden."
"Es ist viel Schnee gefallen." "Ja, so ist es."

Zweigespann (Rindvieh) paragl m



Wand paregd f
scheinen, aussehen parègr


detagls
conjugazioñ
(Käse)kessel pariel detagls
Schirm parisol m
Quer/Tragbalken parpañ m
darum parve da ke

 

detagls
meinetwegen parve da mè
~ nu stegs égr
Meinetwegen müsst ihr nicht gehen
 
dafür parzieva
~ surveñi amper mummas
Dafür bekomme ich ein paar Bonbons

Weide pas-chigra f

  

Ostern Pasca f

La gliogr da ~
Der Osterhase

Spatz pasler m

 

tematic
Schritt pass m
Teñar ~ cugl bap
Mit dem Vater Schritt halten

Julierpass Pass digl Gelgia m

 

tematic
verlebt passanto
Adavègr ~ eñ grev teñp
Eine schwierige Zeit verlebt haben

überholen passer ve
~ igl auto blov
Das blaue Auto überholen

detagls
Konditor,-in pastizier,-a m, f tematic
Hirt,-in pastogr,-a m tematic
Stück Stoff pategl m
 
verlegt patto
Adavègr ~ igl cuedesch
Das Buch verlegt haben

füttern pavler
~ igls tschujs
Die Schweine füttern
 
conjugazioñ
geduldig pazcheñt,-a

 

Geduld pazienzcha f

Vażas ~!
Sei geduldig!

Perdar la ~
Die Geduld verlieren
 

Fuss pe m

    

tematic
barfuss pe nigd

Chaminer ~ è sañ
Barfuss laufen ist gesund
   

Specht pechaleñ m tematic
Birnbaum pegrer m
 
tematic
Füsse pegs m pl

Adavègr fregd igls ~
Kalte Füsse haben

Assar eñt/tranter igls ~
Im Weg sein

Egr cugls ~ a munt
Konkurs machen

Gewicht pegs m

Igl ses ~ è 80 kg
Sein Gewicht ist 80 kg

Pleds cun grond ~
Worte mit grossem Gewicht

Pfahl pel m

igl ~ da scogdar
Dreschschlegel
 

detagls
Floh pelasch m
metallener Behälter pelter m
Tanne peñ m tematic
Ofen peña f
Butter pench m

 

Feder penna f
La ~ digl corv
Die Feder des Raben

paar pera
Eñ ~ stemfs
Ein Paar Socken

Du ~ luengias
Zwei paar Würste

Tre ~ chotschas
Drei Paar Hosen
 
detagls
ohnmächtig werden perdar ve (as) detagls
Petersilie peterscheglia f
nehmen pglier

 

conjugazioñ
für jemanden einstehen pglier (s)pregsa
~ pagl Urs
Für Urs einstehen

mieten pglier a fet
~ eña abitazioñ
Eine Wohnung mieten
 
zurücknehmen pglier anavos

  

einnehmen (Garten) pglier eñt

~ iert
Den Garten einnehmen

dick auftragen pglier la bocha pleña
 
eher pi chuntsch

 

Haut pial f

Tres ~ ad ossa
Durch Mark und Bein

tematic
Fell, Tierhaut pial f

 

tematic
Gänsehaut pial giglieña f

Surgnégr la ~

Gänsehaut bekommen
 
Schnabel pical m

Igl ~ digl utschi
Der Schnabel des Vogels

Teña igl ~ !
Schweig!

Finger piclas f pl

Der żo par las ~

Auf die Finger schlagen

Ars las ~
Die Finger verbrannt
 
Garder sellas ~
Auf die Finger schauen
 
Hausgang, Flur pierti m
Junge Henne pigliatta f
 
leiden pintégr (- escha)
~ digl fregd igl anviern
Im Winter unter der Kälte leiden

conjugazioñ
Penis, Glied pipi m



detagls
tematic
erst pir
River ~ l'eña
Erst um ein Uhr ankommen

Alogra ~ anandrez
Dann erst recht
 
nur pir
~ vè (eñt)!
Komm nur herein!

~ praua!
Versuche es nur!

detagls
unwohl pisla f
Adavègr la ~
Sich unwohl fühlen

detagls
Splint (Sicherung) pissi m

  

Sorge pissier m

La mamma as fo ~s
Die Mutter ist besorgt

Stützbalken pizza f
 
Speckseite pizzareña f
 
nicht der Schnellste plach m
 
Plañ Purcher Plañ Purcher m
Igl ~ è eñ cleragl poch toch sot igl Chavagliet
Der "Plañ Purcher" ist eine Waldlichtung unweit, unterhalb des Chavagliet

Plañ Purcher Plañ Purcher m
Igl keñt d'alp digl ~ 
Die Alp(ab)rechnung des "Plañ Purcher" 
 
detagls
Lenzerheide Planegra f

Chaminer da Stocl or la ~
Zu Fuss von Stuls nach Lenzerheide gehen

tematic
Schnittbrett planetta f
 
nicht so schnell (du) plañti
Vo ~ !
Geh/fahre nicht so schnell! 
 
detagls
Teller plat m

Egr pagls ~s
Die Teller holen

Holzherd platta da fia f
regnen plauar impers


  

detagls
conjugazioñ
mehr oder weniger ple u meñz

 

Wort pled m
Passer ~ cugl chantunegs
Mit dem Nachbarn etwas besprechen

Deckbett plema f

Igl plimatsch a la ~

Das Kopfkissen und das Deckbett
 
detagls
voll pleñ,-a
Schmetterling plichaplacha f


 

Regen plievgia f

  

Kissen plimatsch m
Igl ~ a la plema
Das Kopfkissen und das Deckbett
 
Raupe plugsa f
 
Laus pluogl m
 
detagls
fein, leicht regnen pluschigner impers


   

detagls
conjugazioñ
Landwirt,-in pogr,-a m, f
Fer igl/la ~
Landwirtschaft betreiben

Fer da ~
Landwirtschaft betreiben

tematic
Bäuerin, Frau des Bauern pogra f


Daumen polesch m

Tschitscher igl ~
Den Daumen lutschen

tematic
Beeren pomma pl coll
Wachholderbeeren pomma żanevra pl coll
Vogelbeeren pommachora f pl tematic
Pilz pompader m detagls
Türe porta f
Bindbaum prasuegr m
Preda Preda

 

tematic
Eile prescha f
Adavègr ~
In aller Eile sein
 
behaupten pretendar conjugazioñ
fordern pretendar

 

conjugazioñ
voraussehen, vorsehen prevżègr



conjugazioñ
gefährlich prievlugs,-a

Las laveñas en prievlugsas
Die Lawinen sind gefährlich

detagls
Gefahr priouel m

I è ~ da laveñas
Es herrscht Lawinengefahr
 

Wiese prô m

 

bereit pront,-a
Igl Pol è pront
Pol ist bereit

La Zeña è pronta
Ursina ist bereit
 
Frühling prumavegra f

Da ~

Im Frühling
 
dürfen, können pudègr

 

detagls
conjugazioñ
Faust puegn m
Fer ~
Die Faust ballen

Fer igl ~ an giglioffa 
Die Faust im Sack machen
 
Käsebrei puelna f
Lungenentzündung puenza f
Teich puez m
Hühnermist, Vogelmist puglieña f



Fohlen pulieder m
Küken puliñ m



detagls
tematic
Lunge pulmuñ m
Geflügel, Federvieh pulom pl coll
Fauteuil, Armstuhl pultruña f
Brücke punt f
tragen purter conjugazioñ
Portion purzioñ f

 

Stierkalb pusch m

La vacha fo eñ ~
Die Kuh kalbert

tematic
Kuhkalb puscha f
 
tematic
Poschiavo Puschlev m

Egr da Brauegn eñt a ~
Von Bergün aus nach Poschiavo gehen/fahren

tematic
Besteck pusseda f

~s d'arżient
Silberbesteck

Hausschuh putsch m
Kochscher Enzian putsch m
 
tematic
stützen pużer
~ igls skis cunter igl migr
Die Skier gegen die Mauer stützen

conjugazioñ
 Q
Heft quadern m
~ da keñts
Rechnungsheft

Vierspänner quadria f
 R
Ernte racolta f
 
Recht, Richtigkeit radschoñ f
Adavègr ~
Recht haben

Der ~ li Gian
Gian Recht geben

Cun buña ~
Mit Fug und Recht

Schwalbe randuliña f tematic
Frosch rañgla f
Hahnenfuss ranunchel m
 
tematic
Emd rasdegv m
Fer ~
Emden

Wallholz raseña f
 
Rechen rasti m
~ grond
Schlepprechen

Rasiermesser rasuegr m

 

sticken rechamer
~ eñ plimatsch
Ein Kissen besticken
 
conjugazioñ
Geschenk regal m
Der da ~
Schenken

Surgnégr da ~
Geschenkt bekommen
 
lachen régr


   

detagls
conjugazioñ
Säge regsgia f

 

detagls
selten rer
Ke è ~
Das ist selten

Da ~ memma tard
Selten zu spät
 
selten rer,-a
Mairübe reva f
Fussgelenk revel m
 
tematic
Ertrag richev m

  

Rülps rieb m
Der eñ ~
Rülpsen
 
detagls
Karotte riebla f
 
Wurzel rigsch f
~ gianżaña
Enzianwurzel
 
detagls
Bleistift risplei m
 
gelangen river

~ żodem vischnancha
Ins Unterdorf gelangen

conjugazioñ
imstande sein river

~ se da s-chela
Imstande sein, die Treppe  hochzugehen
 

conjugazioñ
ankommen river

~ a chesa
Zu Hause ankommen

conjugazioñ
Abfall rizcha f

Igl sach da ~

Der Kehrichtsack 
 
rau roch
Oz egl ~
Heute ist raues Wetter

heiser rôch,-a
Assar ~
Heiser sein 

Rad roda f
 
kaputt machen, brechen rompar
~ chomma
Das Bein brechen
 
conjugazioñ
Rose rosa f tematic
Braten rost m
(um)fallen rudler conjugazioñ
Geräusch rumogr f
nagen rusgiglier



conjugazioñ
 S
Schachtel s-chacla f
Kasten s-chaffa f
 
Kühlschrank s-chaffa fregda f
(Fisch)schuppe s-chaglia f
 
Spähne s-chalezas f pl
 
detagls
sehr heiss (Wetter) s-chalmañas f pl

Oz egl ~
Heute ist es sehr heiss
    

(Stein)meissel s-chalper m
 
Steigeisen s-charpiala f
~s par sger eñt igl stip 
Steigeisen um im Steilen zu mähen 

~s par rampcher
Steigeisen um zu klettern
 
Schatz s-chazi m

Igl ~ da pleds
Der Wortschatz

Treppe s-chela f

Egr se par ~ 
Die Treppe hinaufsteigen

Egr żo par ~ 
Die Treppe hinuntersteigen

Glocke s-chella f
 
detagls
Stricknadel s-cheña f
Fer ~
Stricken

Eñ  żia ~s
Ein Spiel Stricknadeln
 
Spinnrad s-chev m
   
Strange s-chevetta f
Eña ~ laña
Eine Strange Wolle

Dunkel s-chigr m
Ster a da ~
Im Dunkeln stehen

Chaminer da ~  a chesa
Im Dunkeln nach Hause laufen

dunkel s-chigr,-a
 
meiden s-chivégr

~ igl chantunegs
Den Nachbarn meiden

~ eña lavogr
Eine Arbeit meiden
 

conjugazioñ
auf den Schultern sacadus
Lessas gnégr ~ ?
Soll ich dich auf den Schultern tragen?
 
Kessel sadial m

Igl ~ da mundschar
Der Milchkessel

detagls
springen sagliégr

~ sugr la segv
Über den Zaun springen

~ da piz a chantoñ
Ziellos umherlaufen

conjugazioñ
hüpfen sagliégr

~ ve a no
Hin und her hüpfen
 

conjugazioñ
Senn(erin), Käser(in) sagnuñ,-a m, f

 

detagls
Salzlake (Trog) salamuegra f

Par ansaler mettar la chern eñt la ~
Das Fleisch in die Salzlake legen um es einzusalzen
 

Schnitzelbank salamuegra f

 

Weide (Baum) salsch m
 
tematic
St.Moritz San Murezzan

Cuerrer da Brauegn eñt a ~
Von Bergün nach St.Moritz rennen

tematic
Gesundheit sandet f
 
der erste bleibende Schnee sareda f
La ~ è gnegda an october
Der erste bleibende Schnee ist im Oktober gefallen
 
heiter, unbewölkt sareñ,-a

Da tschiel ~

Bei heiterem, klarem Himmel

detagls
einen Dienst leisten sarvetsch m
Fer eñ ~ pagl tat
Dem Grossvater einen Dienst leisten
 
wissen, können savègr

Fo a ~ cur cha te veñs
Sag, wann du kommst
 

conjugazioñ
dankbar sein savègr gro

~ par ke ch'ella fo
Dankbar sein für das, was sie tut

Bech ~
Undankbar sein

detagls
riechen savurer
~ la puelvra
Lunte riechen
 
conjugazioñ
Schwingbesen sbattiñ m
 
geifern sbaver detagls
conjugazioñ
Gesöff sbicha f
 
stöbern sbischer impers

Cumanzer a ~

Zu stöbern beginnen
 
conjugazioñ
weinen sbrizégr
 
conjugazioñ
abbrechen sbuer
~ eña chesa
Ein Haus abbrechen
 
conjugazioñ
obwohl schabeñ

El ò gadugno, ~ ch'el nu vegva treno
Er hat gewonnen, obwohl er nicht trainiert hatte

sehr mühsame Arbeit schascheñ m


 

detagls
Schinder,-in schenter, -tra m,f
 
Speiseröhre schigliez m
 
tematic
Wildblackte schilenta f
~ d'chora
Huflattich

detagls
tematic
schonen schinażer

~ las ses forzas
Seine Kräfte schonen

~ ansache custegvel
Etwas wertvolles schonen

~ igl palantschi 
Den Boden schonen

conjugazioñ
beenden, abschliessen schiner
~ eña lavogr
Eine Arbeit abschliessen
 
conjugazioñ
quälen, schinden schintrażer
~ eñ bieschz
Ein Tier quälen 

conjugazioñ
Celerina Schlareña

Sguler da Brauegn eñt a ~
Von Bergün nach Celerina fliegen

tematic
kräftig, stämmig schlass,-a

Eñ ~ sudo
Ein kräftiger Soldat
 

schleudern, werfen schlavazzer
~ igls chalzers eñt an eñ chantoñ
Die Schuhe in eine Ecke schleudern

conjugazioñ
Ohrfeige schleppa f
 
detagls
Keller schler m

  

verschieben, verstellen schluer
 

conjugazioñ
Kufe schlusegl m
 
schlitteln schlużaler
~ żo da Preda
Von Preda runter schlitteln

conjugazioñ
verdammt schmaladi, schmaladegda

 

detagls
verbleicht, verwelkt schmari,-egda
Leñ schmari
Durch die Sonne verbleichtes Holz

Eñ viszi schmari
Ein abgeschossenes Kleid

Eña flugr schmaregda
Eine verwelkte Blume

vermuten schminer conjugazioñ
Schneider,-in schneder, schnedra m, f

                

tematic
Januar schner m

Igls prems ~ egl Bumañ
Am 1.Januar ist Neujahr

tematic
Schnitz schnez m
Knie schnuogl m


detagls
tematic
armseliger Wohnraum schoch m
 
 
Schuss schoz m
Der eñ ~ segl gol
Auf das Tor schiessen

Igl ~ ò cuppo igl bieschz
Der Schuss hat das Tier getötet
 
fliehen schurer

   
detagls
conjugazioñ
leer gepflückt scliz, scliża detagls
dreschen scogdar
schreiben scregvar


 

conjugazioñ
Schraube scruv m
 
wie es sich gehört scu chi tocha

A megsa nu fo'l ~

Am Tisch ist er unartig
 
Peitsche scudicha f
Schuls Scuel tematic
Abfluss scuel m

  

wischen scuer

~ la veja
Die Strasse wischen
   

conjugazioñ
Ofenwischer scufluñ m
Skulpteur,-in sculptogr,-a m, f

 

tematic
die Haut abziehen scurcher

~ eña muntanella
Einem Murmeltier die Haut abziehen

~ igl pluogl
Sehr geizig sein
 

conjugazioñ
verscheuchen scurranter
~ igls utschis
Die Vögel verscheuchen

conjugazioñ
(ab)kürzen, verkürzen scurznégr
 

conjugazioñ
Löffel sdoñ m

Igl ~iñ
Der kleine Löffel
 

zerlumpt sdratschli, sdratschlegda

  

schmelzen, tauen sdrigler
 

detagls
conjugazioñ
nach..."hinauf", "oben" se

Chaminer ~ Latsch
Nach Latsch "hinauf" gehen

Ster ~ Latsch
In Latsch "oben" wohnen
 

detagls
dürr, trocken sech,-a

Igl feñ è ~ sadri
Das Heu ist sehr dürr

Sils im Engadin Sègl tematic
Sils im Domleschg Seglias tematic
Schwiegervater segr m tematic
Schwiegermutter segra f tematic
Abend sègra f
Talg, Rindsfett segv m
 
detagls
Zaun segv f
Fer ~
Einzäunen
 
harscher, schneidender Wind segvel m
Eñ ~ chi vo tres pial ad ossa
Ein Wind der durch Haut und Knochen geht

nach..."hinauf", "oben" sen

Egr ~ Preda
Nach Preda "hinauf" gehen

Ster ~ Preda
In Preda "oben" wohen
 

Gott Señer m
auf jeden Fall señz'oter
 
im Haus ganz nach oben sesomachesa

 
detagls
ganz zuoberst sesomake
La fuorcha è ~
Die Heugabel ist ganz zuoberst
 
September settember m

 

tematic
zusammenschlagen sfartaglier
~ ansembel eña baracca falombra
Eine brüchige Baracke zusammenschlagen

conjugazioñ
abgeweidet sfrio,-eda

Eñ pro sfrio
Eine abgeweidete Wiese
 

einsinken sfundrer
~ eñt la negv
In den Schnee einsinken

conjugazioñ
verschwenden sgazzer
~ cugl manger
Mit dem Essen verschwenderisch sein

conjugazioñ
mähen sger


   

detagls
conjugazioñ
kräueln sgiazzer
~ igls ardeffels
Die Kartoffeln kräueln
 
conjugazioñ
Axt sgigr f

  

detagls
sicher, sicherlich sgigr,-a

Assar ~ pi svelt
Sicherlich schneller sein

Gliez seja ~
Da bin ich mir ganz sicher

detagls
Schnarz sgreñ m

Der eñ ~
schnarzen

Abrahmkelle sgrommera f

  

räumen sgumbrer

~ la somachesa
Den Estrich räumen
 

conjugazioñ
(Tür)schloss siaradegra f
 
detagls
Handtuch sieñtamañs m
Förster,-in silvicultogr,-a m, f



detagls
tematic
aufrichtig, offenherzig sincer,-a

 

detagls
Eidechse sisetta f

Svelt scu eña ~
Blitzschnell
 

roter Holunder skelch cuetschen m
schwarzer Holunder skelch negr m
Estrich somachesa f
Samstag sonda f

 
 

detagls
tematic
Stuhl sopcha f
Schwester sora f

 

tematic
Sorte, Art sort f

Eña ~ chischial
Eine Käsesorte
 

Schicksal, Fügung sort f

Adavègr eña digra ~ 
Ein schweres Schicksal erleiden...

El ò użi eña buña ~ da pudègr murégr
Es ist ihm gut ergangen, dass er sterben konnte
 

von innen nach aussen gestülpt sotsogr
Adavègr eñt ~ igl pullover
Inneren Teil des Pullovers
nach aussen gestülpt tragen
 
detagls
unten, unterhalb sotvart
verschollen spari,-egda
 
beleidigen sparmaler

~ igl chantunegs
Den Nachbarn beleidigen
 

detagls
conjugazioñ
Kaminfeger spazzachameñ m, f
 
 
detagls
tematic
Schulter spedla f



detagls
tematic
Fels, Felsen spelm m
Wasserhahn speña f detagls
Geist spiert m
Wirbelsäule spinel m

 

tematic
Spiegel spiouel m
Garder eñt pagl ~
In den Spiegel schauen
 
Feldstecher spiouel m
 
detagls
winden splajer

~ laña
Aus einer Strange einen Knäuel winden

conjugazioñ
platt schlagen, zerquetschen splattatscher

~ la negv
Den Schnee platt schlagen 
 

conjugazioñ
Bräutigam, Braut spogs, -a m, f

 

Spule spola f
Lier igl lanziel da prô culla ~ a la soua
Die Heublache mit der Spule und dem Seil binden
 
Brautpaar sponsels m pl
Halde, Hang spuenda f detagls
Geländer spuenda f
Lehne spuenda f
Schwamm spungia f
drücken, quetschen sputer conjugazioñ
Schotte squezza f
 
Waage stadegra f
Mettar sella ~
Auf die Waage legen

ersticken standschanter

 

conjugazioñ
mühsam stantugs,-a
 
Niesen starnegd m
Bech valègr eñ ~
Nichts Wert sein

Bahnhof stazioñ f
Egr ve la ~
Vom Dorf zum Bahnhof (Bergün) laufen

Chaminer no dla ~
Vom Bahnhof (Bergün) Richtung Dorf laufen
 
Sommer sted f
Da ~
Im Sommer
 
müssen stègr

 

conjugazioñ
der Länge nach hinfallen stegs a lung

Egr ~
Der Länge nach hingefallen

Stube stegva f
Vans eñt an ~
Gehen wir in die Stube
 
sehr stark steñ

I plaua ~

Es regnet stark

fest steñ

Lier ~ las cureżas
Die Schnürsenkel fest binden

sehr gut, tief steñ

Durmégr ~ a beñ
Sehr gut schlafen
 

Socke stenv m

Chuntschar igls ~s
Die Socken flicken

stehen ster

~ an pegs
Auf den Füssen stehen
 

conjugazioñ
bleiben ster

~ anch'ampo
Noch ein bisschen bleiben

conjugazioñ
wohnen ster

~ ve Stogl
In Stuls "drüben" wohnen

conjugazioñ
vor dem Haus auf der Bank zusammensitzen ster a plaz

~ la segra
Am Abend vor dem Haus auf der Bank zusammensitzen

Jährling (männlich) sterl m tematic
Jährling (weiblich) sterla f tematic
vorletztes Jahr sterz on

 

stickig, schwül stez,-a

I è eñ chod stez
Es herrscht eine stickige Wärme

Spass, Jux stinkel m
Fer ~s
Schabernack treiben

Stuls Stocl

 

tematic
Magen stomi m
Adavègr mêl igl ~
Magenschmerzen haben

tematic
Strapaze strapatsch m
strapazieren strapatscher conjugazioñ
süsse Mehlspeise strapatschuñ m
 
Strapaze strapaz m
 
Striegel streglia f
Cugl braschoñ a la ~
Mit der Bürste und dem Striegel

schmaler Durchgang zwischen zwei Häusern streglia f



ziehen strer

 

conjugazioñ
kriechen struzcher
Igl Mattia cumeñza a ~
Mattia beginnt zu kriechen

conjugazioñ
betrunken stuorn,-a

Assar ~
Betrunken sein

Sonne sugliel m
tanzen sulter
 

detagls
conjugazioñ
Wild sulvascheña pl coll
Schatten sumbregva f
Schweinefett sundscha f

 

taub suord,-a

Esch ~ ?
Bist du taub?

Suste suosta f
 
detagls
Sonne erscheint ein zweites Mal suraschial m
Oz egl ~
Heute erscheint die Sonne ein zweites Mal

detagls
Augenbraue survaschiala f
 
tematic
sich getrauen sus-chègr


 

detagls
conjugazioñ
Cousin,-e 2. Grades suvreñ,-a m, f tematic
 T
schneiden taglier conjugazioñ
sich davonmachen taglier la corda
Heustall talvo m

 

Tante tanta f


detagls
tematic
Notizblock taquint m
Boden, Scholle tarratsch m
 
Grundstück, Land tarreñ m
 
aper tarreñ,-a

I è tarreñ
Es ist aper

Ansammlung von Maiensässen tarziel m


detagls
schweigen taschègr
 

detagls
conjugazioñ
Dachs tass m tematic
Grossvater tat m tematic
Grossmutter tatta f tematic
Hummel tavañ m

 

Davos Tavo

Egr cugl velo da Brauegn se ~
Mit dem Velo von Bergün nach Davos fahren

tematic
Leinwand tegla f
 
Netz tegla f
~ da filunzas
Spinnennetz

prall, dick tegs,-a

Ella è grossa tegsa
Sie ist sehr dick

Telefon telefoñ m
Pglier żo igl ~
Das Telefon abnehmen

Pendar se igl ~
Das Telefon auflegen

Wiesen Teñ

Cuerrar da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Wiesen "hinaus" rennen

tematic
den Haushalt führen teñar chesa

~ li Marchet
Marchet den Haushalt führen
 

Schritt halten teñar pass
 
färben tendschar
~ laña
Wolle färben

~ igls chavels
Haare färben
 
conjugazioñ
genügen tendschar
~ feñ damañ (laz)
Bis morgen reichen (Milch)
 

conjugazioñ
hin(über)reichen tendschar
~ (ve) igl pañ
Das Brot hin(über)reichen
 
conjugazioñ
Termometer termometer m
Föhre tev m tematic
Dach tez m

 

Erde, Boden tiara f

Der żo par ~
Auf den Boden fallen
 

abliegen tiarer
~ segl canape
Auf dem Sofa abliegen

La bieschza vo a ~ segls pros
Die Tiere gehen auf die Wiesen um abzuliegen

conjugazioñ
Unrecht tiert m
Adavègr ~
Unrecht haben

Fer ~
Unrecht begehen
 
Deichsel timuñ m
Igl ~ digl charet
Die Deichsel des Leiterwagens
 
jd der regelmässig zu spät kommt tiratardi m

 

Brunnen-Wasserhahn titschuñ m

  

Gift tixi m

Kels fuñghis en da ~
Diese Pilze sind giftig

Küche (Maiensäss, Alphütte) tiża f
 

detagls
Kaulquappe tizola f

  

grosse Distanz tocada f
Ke è sto eña ~
Das war eine grosse Distanz
 
scheren tondar

~ las nuorzas/la bieschza
Die Schafe/Tiere scheren
 

conjugazioñ
Stier tor m

 

tematic
Wirbel trabegl m

L'ava chi vo żo par la fora fo eñ ~
Das auslaufende Wasser bildet einen Wirbel

~ digl vent
Wirbelwind

Eñ ~ eñt igls chavels
Ein Wirbel am Haarscheitel
 

Knirps (kleiner Junge; auch weibliche Form) tracagnottel, tracagnotla m, f



dazwischen hinauf tranter se
Teppich trapuñ m
Querabschlag travacuñ m
Trichter trazuégr m

    

Tanz tregs-cha f

Fer eña ~ cugl Riet
Einmal mit Riet tanzen
 

Dreijähriges Rind (männlich) trem m



detagls
tematic
Espe, Zitterpappel trembel m

  

tematic
Dreijähriges Rind (weiblich) tremma f



tematic
Zug treno m
Lascher passer igl ~
Den Zug verpassen

ziehen trer conjugazioñ
In die Länge ziehen trer a la lungia
nutzen trer a nez
auslosen trer la bes-cha
 
hässlich, schlecht trigd,-a
Da trigd'ora nu vans
Bei schlechtem Wetter gehen wir nicht

Brunnen truesch f

La pizza ~

Der Brunnenstock
 
Strunk trunch m
 
Wanderweg, Pfad truoz m
~ da sulvascheña
Wildwechsel 

rühren truscher
~ la pasta
Den Teig rühren
   
conjugazioñ
hantieren, herumwühlen tschaffutrer


conjugazioñ
Wimper tschagl m

 

tematic
Pfingsten Tschañkegsmas f pl

  

sitzen tschanter
 

detagls
conjugazioñ
Pfuscher,-in tschavat, tschavatta m, f
Schnittlauch tschavigliuñs m pl
 
Nachessen tscheña f
Che lessas da ~ ?
Was möchtest du zum Nachtessen   ?

La Sencha ~
Abendmahl
 
Gurt tscheñta f
 
Hirsch tscherv m

Igl ~ brella
Der Hirsch brüllt
 

detagls
tematic
Blumenstock tschich m
Baumstrunk tschicha f

 

Schockolade tschiculatta f
Eña stregvla ~
Eine Reihe Schockolade 
 
Himmel tschiel m
schlecht sehen tschignatter conjugazioñ
Zieger tschigroñ m
Zwiebel tschiguella f detagls
"Nuggi" tschitsch m
Lamm tschot m tematic
"Suttli" tschottel, tschotla m,f
Schwein tschuj m

 

tematic
schneiden tschunchar

~ igl grañ
Das Korn schneiden

conjugazioñ
Tischtuch tuaglia f
~ da megsa
Tischtuch
 
berühren tucher conjugazioñ
die Hand reichen tucher mañ detagls
Römerturm Tuer f detagls
Turm tuer f
Tulpe tulipana f
Domleschg Tumges-cha f tematic
Tunnel tunnel m
(Zug)Winde tuorn m
 
detagls
trüb tuortsch, tuordscha

Eñ'ava tuordscha
Ein trübes Wasser
 

plagen turmanter

~ eñ bieschz
Ein Tier plagen

conjugazioñ
erbrechen turnanter
 
detagls
zurückkehren turner

~ a chesa

Nach Hause zurückkehren
 
conjugazioñ
umkehren turner

Stègr ~ 
Umkehren müssen

conjugazioñ
Dusche tuscha f

 

Huflattich tussilago m

 

detagls
tematic
doch tuteña
Fo ~ ke ch'el żi!
Tu doch, was er sagt!
 U
Gehör udegda f
 
Stall uegl m
Egr ven ~
In den Stall (hinüber) gehen
 
detagls
Erle uegn m tematic
Bach, Bächlein uel m
Bächlein uelet m
Nabel umblej m

  

tematic
Kind umfant m


 

detagls
tematic
einfetten, schmieren undschar

~ las rodas
Die Räder schmieren

~ las costas li Giargieli
Giargieli durchprügeln
 

conjugazioñ
Fingernagel uñgla f

 

tematic
Bär uorz m
Adavègr fom scu eñ ~
Einen Bärenhunger haben

detagls
Ohr ureglia f

Fer l'~ digl marchadant
Eine Frage willentlich überhören

tematic
Weile uriala f
Brennnessel urzicla f

 

jetzt aber uschascheja
A ~, eñ nogv marogs...?
Jetzt aber, ein neuer Freund...?

detagls
so uschascheja
~ , oss egl buñ
So, jetzt ist es gut
 
detagls
Herbst uton m
D' ~
Im Herbst

detagls
Johannisbeere uzoua f

~ alva
Weisse Johannisbeere

~ cuetschna
Rote Johannisbeere

~ negra
Cassis

Heidelbeere uzuñ m

Cligr ~s
Heidelbeeren pflücken

 V
Kuh vacha f

La ~ miża
Die Kuh brüllt
 

tematic
Leitkuh vacha pugnera f tematic
Scheide vagina f tematic
Albulatal Val d'Alvra f

 

tematic
Münstertal Val Mistegr f

Sguler da Brauegn eñt la ~
Von Bergün ins Münstertal fliegen

tematic
Sammet vale m
gelten valègr conjugazioñ
Runse valuñ m
etliche varsacants, varsacantas
Birke vduegn m
 
tematic
ungemäht vduos-chel
Pro d’~
Bergwiese, di man nur alle zwei Jahre mäht
 
Im Verlauf des Tages ve pagl że
  
am äussersten Ende vedemake
 
nächste Woche vedevna

~ cumeñz'la la chatscha
Nächste Woche beginnt die Jagd
 

auf der anderen Seite vedvart

Igl crap ~ la val
Der Stein auf der anderen Seite des Tales

wirklich, wahr vegr,-a
Eñ vegr pogr
Ein wirklicher Bauer

Eña vegra artista
Eine wirkliche Künstlerin
 
Weg veja f

Assar sen buña ~
Auf gutem Weg sein

~ megstra
Hauptstrasse

verkaufen vendar conjugazioñ
Verkäufer,-in vendeder, vendedra m, f
   
tematic
Freitag venderże m

(An) ~ vans żo Cuegra
Am Freitag gehen wir nach Chur
 

tematic
nächstes Jahr venotron
~ eschans ancha pi ferms
Nächstes Jahr sind wir noch stärker

Bauch veñter m tematic
grün verd,-a
 
ziemlich veri
~ stantugs
Ziemlich mühsam
 
Wespe vespra f

 

Leben veta f

Igl pazieñt è sto sen ~ a mort
Der Pazient schwebte in Lebensgefahr
 

schlau vez, vezza
 
alt vigl, viglia
Igl om vigl
Der alte Mann

A la viglia
Nach alter Sitte
 
violett violet, violetta
 
Pocken, Blattern virola f

Mettar la ~ li Andri

Andri impfen

Mettar la ~ ad eña vacha
Eine Kuh impfen

~ sulvegia
Wilde Pocken

Masern viruos-chel m
Il ~ fallo
Röteln

Virus virus m
Geschirr vischiala pl coll
 
Besuch visita f

Fer eña ~ li Uta 
Uta besuchen 

Egr an ~ 
Besuchen gehen

Gnégr an ~ 
Besuchen kommen

detagls
Gewölbe vogt m
"Gesicht" vzegda f
 
detagls
sehen vzègr

 

detagls
conjugazioñ
die Sterne sehen, furchtbare Schmerzen haben vzègr las steglas
 Z
Zauderer, Zauderin (bei der Arbeit) zacagn,-a m

 

trödeln zacagner conjugazioñ
Zange zangia f

 

Mitagessen żanter m
Che dattigl da ~ ?
Was gibt's zum Mittagessen?
 
Hacke zappa f

~ d'iert 
Gartenhacke

~ da travacuñs 
Hacke für die Reinigung der Querabschläge

Waldhacke, Spitzhacke zappiñ m

 
Pickel zappuñ m
Cun badegl a ~
Mit Schaufel und Pickel
 
ausscheiden, aussondern zavrer

~ las nuorzas
Die Schafe aussondern
 

conjugazioñ
sagen żégr

~ tot las caliteds
Tüchtig die Meinung sagen

conjugazioñ
schelten żégr trigd
~ li mat
Den Knaben schelten
 
Konfitüre żej m

 

Zinn zeñ m

Eñ plat da ~
Ein Zinnteller

Gehobelter Holzspan zepla f
Fer ~s par fer fia an peña
Späne machen um anzufeuern

detagls
gerade żest
El è ~ turno
Er ist gerade zurückgekommen

lange żî
Buñ ~ par turner a chesa
Ziemlich lange um Heim zu kehren
 
Spiel żia m
Eñ ~ da hockey
Ein Eishockeyspiel

Eñ ~ s-cheñas 
Ein Spiel Stricknadeln

Unkraut zierchel m

 

fortzu, nacheinander zievamañ

Nogs peglian ~ scu chi veñ
Wir nehmen es wie es kommt, eins nach dem anderen

Donnerstag żievgia f tematic
Reissverschluss zip m
 
Zillis Zirañ

Egr da Latsch eñt a ~
Von Latsch nach Zillis gehen/fahren

tematic
überhaupt nichts zist zeñ

Bech vègr ~
Überhaupt nichts sehen

Hosenträger żivlers m pl

 

zuunterst żodemake
Igl rasti è ~
Der Rechen ist zuunterst
 
Traggestell fürs Heu zomba f
 
Legföhre zonder m
 
 
detagls
tematic
Zuoz Zoz

Chaminer da Brauegn eñt a ~
Von Bergün nach Zuoz gehen

tematic
Jungmannschaft żuanterna f
 
detagls
spielen żuer
~ a toch
"Fangis" spielen

~ a ballape
Fussball spielen

conjugazioñ
erster Stock (Engadiner Haus) żugra f
Sen ~
Auf dem ersten Stock

detagls
Maul-und Klauenseuche zuppeña f



verstecken zupper

Żuer a ~
Versteck spielen

conjugazioñ