Bargunseñer interactiv

Dicziunari


 A
auf wiedersehen a buñ ans vègr

auf einem Haufen a mantoñ

Anz cu pluner, è'la la leña ~
Auf einem Haufen vor dem Aufschichten (Holz)

halpatzig a miażas

Fer tot bi ~

Alles halpatzig machen

unter einem Vor(dach) a suost

Egr ~

Unter ein Vor(dach) gehen

detagls
in Hülle und Fülle a tamfuñ

und a(d)

Igl Andreas a la Maria
El ad ella

Enkel(in) abiedi,-a m,f

tematic
Überfluss, Reichhaltigkeit abundanza f



überholt acivi

detagls
Maiensäss acla f

Egr ad ~
Auf das Maiensäss gehen

detagls
eine(r), der Maiensässarbeiten (Fütterung,...) besorgt aclañ,-a m


rechtzeitig ad ogra
heimlich, im Geheimen adascogs


haben adavègr conjugaziun
Ekel haben adavègr bas-chezi
~ da pesch grass
Ekel haben vor fettem Fisch

Angst, Schiss haben adavègr chila

zu Gute haben adavègr da buñ
~ tschient francs
100 Franken zu Gute haben
zu tun haben adavègr da fer
~ la pial pleña
Viel zu tun haben

lieben, gerne haben adavègr gużent detagls
Platz haben adavègr larg
~ beñ chuntsch
Genügend Platz finden

sich schwer tun, traurig sein adavègr melaveta

~ ch'el nunè turno
Sich schwer tun, dass ernicht zurückgekehrt ist

mit Eifer adavègr tschaffen

~ da lavurer
Arbeitseifer

zufällig erblicken, wahrnehmen adiglier



conjugaziun
(er)mahnen, verwarnen admunégr (-escha)


conjugaziun
Anhang, Nachtrag agiunta f

Knoblauch agl m
Griffelschachtel aguglier m

düngen alder

~ igls prôs
Die Wiesen düngen

conjugaziun
Alphabet alfabet m
sich erinnern algurder (s')

S' ~ digl tat
Sich an den Grossvater erinnern

conjugaziun
sich freuen allegrer (s')

S' ~ sella festa
Sich auf das Fest freuen

Traubenkirschenbaum alosser m

tematic
Alpgenosse, Alpgenossin alpchant,-a m


alpin alpin,-a
weiss alv,-a
Alvaneu Alvagne
Egr or ad/an ~
Nach Alvaneu (hinaus) gehen/fahren

Egr or igl Buegn
Nach Alvaneu Bad gehen/fahren

tematic
aufstehen alver

Garder dad ~ ad ogra
Nimm dir vor frühzeitig aufzustehen

conjugaziun
Edelweiss alvetern m tematic
bitter amar,-a

Verlegenheit ambarraz m
Assar an ~
In Verlegenheit sein

vergessen amblider conjugaziun
(ab)brühen ambrier

~ igl tschuj
Das geschlachtete Schwein abbrühen

Betrug, Schwindel ambruegl m
Freund, Freundin amej, ameja
Zugtier amnadegra f
Liebe amogr f
sich foutieren ampacher (s')



conjugaziun
ein paar amper
Cumprer ~ chastuegnas
Ein paar Kastanien kaufen

denken ampisser (s') conjugaziun
Tollpatsch, Dummkopf amplaster m

Eñ por ~
Ein armer Tollpatsch

wieder ample

Vè ~!
Komm wieder!

noch mehr amples

Se lo egl ~
Dort oben sind noch mehr davon

ein wenig, ein bisschen ampo
Fer ~ la geda
Ein wenig aufs Mal tun

detagls
(ent)leihen ampraster
~ igl velo li Giovanni
Giovanni das Fahrrad leihen

~ igl cuedasch digl Marco
Das Buch von Marco entleihen
conjugaziun
Unterteilter Anschnitt im Heustock ampregsma f


detagls
lernen amprendar conjugaziun
versprechen, zusagen ampromettar
~ eñ regal
Ein Geschenk versprechen

conjugaziun
ein bisschen ampuet detagls
Mass amsegra f
messen amsirer

detagls
conjugaziun
übrig an avanz
Kels raps en ~
Dieses Geld bleibt übrig

bäuchlings an buttatsch
im gleichen Zug an eña
Ke vo ~
Das geht im gleichen Zug

(auf den Füssen) stehen an pegs
Eñ duos tregs, la vacha stat ~
Eins zwei drei, die Kuh steht
auf den Fussspitzen an piclas

Ster ~

Auf den Fussspitzen stehen
Prost! An sandet! detagls
auf den Knien an schnuoglias
Lavurer ~ è dischagreabel
Auf den Knien arbeiten ist unangenehm
vorgestern an sterzas
(be)merken anacordschar (s') conjugaziun
gut anandrez
I è sto fiz ~
Es war wirklich gut
richtig anandrez
Fer or ~ igl keñt
Richtig ausrechnen

nirgends anangiugr

vorwärts, nach vorn anavant

Bi ~
Nur herein!

detagls
zurück, rückwärts anavos

Egr ~ cugl auto
Mit dem Auto rückwärts fahren

detagls
zurück- anavos

Purter ~ igl cuedesch
Das Buch zurückbringen
 

Trer ~ igl chañ
Den Hund zurückziehen
 

Pajer ~ igls debits
Die Schulden zurückzahlen

April, April! anavregl

noch ancha

Tregs ad ~ duos fo tschench
Drei plus zwei gibt fünf

begeistern anchanter conjugaziun
versteigern, ersteigern anchanter
~ eña chesa
Ein Haus versteigern
conjugaziun
verstehen añcligr conjugaziun
Vorrichung andrez m

praktisch veranlagt erfinderisch andschignegvel,-vla


zählen andumbrer
~ las nuorzas
Die Schafe zählen

~ sen diesch
Bis 10 zählen

conjugaziun
einschlafen andurmanzer


detagls
conjugaziun
nach... "hinein" aneñt
Egr ~ (p.ex da Brauegn eñt a Tuors)
"Hinein" gehen (z.B von Bergün nach Tuors)

detagls
Hölle anfiern m

ausfüttern (von Kleidern) anfludrer

~ eñ viszi
Ein Kleid ausfüttern

detagls
conjugaziun
ausgefüttert anfludro,-eda
Engagement añgaschameñt m
Diebstahl añgoladetsch m

dieses Jahr añgon

~ gaduegni
Dieses Jahr gewinne ich

gekauert añgramischo,-eda

Schrecken añguescha f
Bi ~s ò'l kinto
Den Schrecken in den Gliedern hat er erzählt

detagls
nichts añguet(ta)
Igl Pol nun ò s'anachiert d'~
Paul hat nichts bemerkt
stehlen añguler
~ eñ mecl
Einen Apfel stehlen

conjugaziun
gierig añguorg, añguorgia
Ring ani m
Degt dl'~
Ringfinger
detagls
Gemüt anim m
Assar da buñ ~
Frohen Mutes sein

Anis anis m

detagls
Geburtstag anniversari m

Ev gratulesch pagl ~ !
Ich gratuliere zum Geburtstag!

El ò ~
Er hat Geburtstag

detagls
nach... "hinaus" anor
Egr ~ (p.ex da Tesch ora Brauegn)
"Hinaus" gehen (z.B von Tisch nach Bergün)
detagls
etwas ansache

Kinter ~ chi nun è
Unwahres erzählen

detagls
jemand ansachi

irgendwie ansacu
~żaroglschon
Irgendwie wird es schon gehen
salzen ansaler
~ la chern
Das Fleisch einsalzen
conjugaziun
bewässern ansaver

~ igls prôs da Mutañs
Die Wiesen von Mutañs bewässern

conjugaziun
Begegnung anscunter m
Sternzeichen anseña f
Balken anserchel m

träumen ansumger (s')

S' ~da pi bod
Von früher träumen

conjugaziun
währenddessen antant

Par ~
Vorläufig

Täfer antavladegra f

ganz antier

~ ad antraz
ganz unversehrt

begegnen antuper

~ igl Marco
Marco begegnen

detagls
conjugaziun
begegnet antupo
La Mareja ò ~ la Giorgia
Maria ist Giorgia begegnet

Lust auf anvelgias

Adavègr ~ da manger eñ glatsch
Lust haben ein Glace zu essen

Winter anviern m

D'~
Im Winter

Damiez ~
Mitten im Winter

Schuhschleife anza f
Lier igls chalzers cun eñ nugv ad eñ' ~
Die Schuhe mit Knopf und einer Schleife binden

irgendwann anzacugras
~ passi tar tè
Irgendwann komme ich bei dir vorbei
erraten anżaviner conjugaziun
Rätsel anżaviniera f

absichtlich aposta

Bi ~
Boshafte Absicht

Appetit appetit

Buñ ~!
Guten Appetit!

Architekt,-in architect,-a m, f tematic
brennen ardar
~ la leña
Das Holz verbrennen

Vo at fer ~ !
Scher dich zum Teufel!

conjugaziun
Kartoffel ardeffel m

Fer żo ~s
Kartoffeln schälen

Mettar ~s
Kartoffeln setzen
 

Chaver ~s
Kartoffeln graben
 

detagls
(aus)spülen ardschanter
Igl prem laver igls deñts alogra ~ la bocha
Zuerst die Zähne putzen, dann den Mund ausspülen
conjugaziun
Lehm, Tonerde ardscheglia f

Luft aria f

~ correnta
Durchzug

Erbse arvegl m

detagls
Magenbrennen arzegra f

Adavègr ~
Magenbrennen haben

detagls
Silber arżient m
Auffahrt Ascensioñ f

Schiers Aschera
Da Brauegn ve ~
Von Bergün nach Schiers (hinüber)
tematic
Ahorn aschier m

tematic
sein assar

Kè nu po ~
Das kann nicht sein

conjugaziun
es satt haben, müde sein assar amfegs

gut gehen assar an gamba detagls
bereuen assar ariglo,-eda
Igl Valanteñ è ariglo d'adavègr manchanto la festa
Valentin bereut es, das Fest verpasst zu haben

La Mareja è arigleda d'adavègr cumpro la chesa
Maria bereut es, das Haus gekauft zu haben
dabei sein assar dla partegda
Oz leñ ~
Heute wollen wir dabei zu sein

ein Schmierfink, Pfuscher sein assar eñ trogl


träge ausgestreckt liegen assar giaschanto,-eda

~ segl lez
Träge auf dem Bett ausgestreckt liegen

froh sein assar led,-a
~ dad adavègr leber
Froh sein, frei zu haben
auf sein assar se
El pera dad ~
Er ist anscheinend aufgestanden

sicher sein assar sgigr,-a

Strange atscha f

Fer or dad eñ' ~ eñ chani
Aus einer Strange einen Wollknäuelwinden

Rundfeile atschel m

Trer se igl curti cugl ~
DasMesser mit der Rundfeile schleifen

Stahl atschel m

Stürmer attacheder m

genug auenda

Es ~ ?
Hast du genug?

Österreich Austria f

Wasser ava f

Begvar ~
Wasser trinken

~ fregs-cha
Frisches Wasser
 

~ da speña
Hahnenwasser
 

provedimeñt dl' ~
Wasserversorgung
 

~ da funtaña
Quellenwasser
 

Hochwasser avazuñ m
I ò do ~s dapartot
Es hat überall Hochwasser gegeben
Zukunft avegnegr m
Ader aveña f

tematic
Hafer aveña f

Flochs d'~
Haferflocken

Weisstanne avez m

tematic
Ansicht avigs m

Assar digl ses ~
Seiner Meinung sein

zornig, wütend avilo,-eda

Igl Men è avilo
Men ist wütend

Biene aviocl m

~s
Bienen

April avregl m
Igl ŻonŻanettCloetta è naschi igls 29 ~ digl 1874
ŻonŻanettCloetta ist am 29. April 1874 geboren.

tematic
August avuost m tematic
 B
Brocken baccoñ m
Hausmetzgete bachareja f

Ved'evna fans~
Nächste Woche machen wir Hausmetzgete
 

Fer ~ culla vacha
Die Kuh metzgen
 

Schwätzer(in), Plaudertasche badarlunz,-a m,f

Schaufel badegl m

Cun ~ a zappuñ
Mit Schaufel und Pickel

~ da negv
Schneeschaufel

(be)merken badègr

conjugaziun
Stolz baja f

El è eña ~vegda
Er ist ein eingebildeterWichtigtuer

Schaukel balabeñ m detagls
Waagscheit balantschiñ m
Ofenbank balapeña detagls
stottern balbiżer conjugaziun
Fensterladen balcoñ m
Ball balla f detagls
Heuballen balla da feñ f
Strohballen balla da strom f
Fussballer ballapedist m
Baumwolle bambesch m
hezlieb banadi, banadegda

Igl mes umfantbanadi
Meinherzliebes Kind

Bank banch m

~ da zeplas
Hobelbank

detagls
Hobelbank banch da zeplas
Fahne bandiera f
Fahnenträger bandirel m
Vater bap m
tematic
Bart barba f
Fer la ~
Rasieren

tematic
Onkel barba m

tematic
zweirädiger Mistkarren (Pflügen) bardiala f

Fruchtstand (Traube) bardoñ (d'eja) m
ovales Fass baregl m detagls
zweirädiger Wagen für die Beförderung von Erde barella f


Trauerkleider tragen bargher

detagls
conjugaziun
Heuschober bargoñ m
Bergüner-Romanisch bargunseñer m
detagls
Bergüner (Einwohner) Bargunseñer m


detagls
Bergünerin (Einwohnerin) Bargunseñra f


detagls
selig barmegr,-a

Igl Żon Buol ~
Żon Buol selig
 

beschädigter kleiner Karren bartañ m

Cousin,-e 3. Grades basdreñ,-a m, f


detagls
tematic
Kirche baselgia f

Basilikum basilicum m
schwatzen batarler conjugaziun
Schwätzer,-in batarlier,-a m, f
ständig um etwas betteln batliżem m


betteln batliżer conjugaziun
Herzklppfen battacor m
Adavègr ~
Herzklopfen haben
Klöppel battagl m
Batallion battaglioñ m
dengeln battar
~ la fotsch
Die Sense dengeln
conjugaziun
schmieden battar
~ igl fier
Das Eisen schmieden
conjugaziun
schlagen battar
~ las 10
10 Uhr schlagen
detagls
conjugaziun
Augenblick battar d’igl m

entstanden batti
~ eñ truoz cun passer regulermeñz
Durch regelmässiges Durchlaufen ist ein Wanderweg entstanden

Durcheinander battibuegl m detagls
Knopf battoñ m

tränken bavrer

Egr a ~ las vachas
Die Kühe tränken gehen

conjugaziun
Bohne bażaña f

mit der Arbeit nicht vom Fleck kommen bech gnégr or d'eñ faz


tatsächlich bech oter
"Igl Linus vo culla Mengia?" —" ~ !"
"Linus ist mit Mengia zusammen?"—"Tatsächlich?"

Trog begl m
Igl ~ da tschujs
Der Schweinetrog

kleiner Brunnen/Trog begliet m


trinken begvar conjugaziun
Schönheit bellezza f
Eña ~że
Ein wunderschöner Tag

gut beñ

Gnégr ~ chuntsch a fregda culla lavogr
Mit der Arbeit gut zurechtkommen

I è î ~
Es ist gut gegangen

Ella nu stat tant ~
Es geht ihr nicht so gut

"Igl piżouan ò gadugno!" — "Ossa~ !"
"Der Jüngste hat gewonnen!" — "Gut so!"

nun gut beñ
Mo ~, schi vo an mañ da Di!
Nun gut, dann geh halt!
ziemlich viel merklich beñcant

Ellaò cliz ~ daple uzuñs
Siehat ziemlich viel mehr Heidelbeeren gelesen
 

Igl Pleschè ~ pi viglcu la sê donna
Pleschist merklich älter alsseine Frau

recht gut beñchuntsch
River da fer ~ eña lavogr
Eine Arbeit recht gut bewältigen können
"Bänne" benna f

Eña ~ scocsa
Eine nicht beschlagene "Bänne"

detagls
willkommen beñvgni, beñvgnegda

~s a Brauegn!
Seid willkommen in Bergün!

detagls
gleichzeitig Tante und Gotte besigotta f


Petri Heil betscha la ritscha
viel bglier,-a

Bglier daple
Viel(es) mehr
 

Bglieras gedas
Oft

detagls
schön (Wetter, Ereignis)

Ier egl sto ~

Gestern ist es schön gewesen

detagls
nur bi detagls
Bild m detagls
ganz und gar bî a ben

mit grossem Schrecken bi angueschas
~ è'l curri tla pulizeja
Mit grossem Schrecken ist er zur Polizei gerannt
sofort bi dalonch

Vo ~ a chesa!
Geh sofort nach Hause!

sehr beschäftigt bi fatschendas
Assar ~
Sehr beschäftigt sein

gerade wie es kommt bi scu chi veñ
schön bial,-a

Igl pi bial
Der Schönste

La pi biala
Die Schönste

Creschar se da bial' ora
Ohne Sorgen aufwachsen

detagls
Kuss bica f

Der eña ~
Einen Kuss geben

Kuss bicca f
Der eña ~
Einen Kuss geben

Tier bieschz m detagls
Bever Biever
Da Brauegn eñt a ~
Von Bergün nach Bever (hinein)
tematic
Darm bigl m
~ nar
Blinddarm
detagls
tematic
Gedärm biglia pl coll
Furunkel, Eiterbeule bignuñ m
Band bindel m

~ da transport
Förderband

Biodiversität biodiversited f
Zeitspanne bitteda f

werfen bitter

~ eñ crap
Einen Stein werfen
 

~ davent igl buchel rot
Den zerbrochenen Krug wegwerfen


~żo feñ
Heu hinunterwerfen


~ or dn'uegl
den Mistgraben leeren

conjugaziun
erbrechen bitter se

conjugaziun
begrüssen willkommen heissen bivgnanter

Ev less ~ cordielmeñz tot igls prescheñts
Ich möchte alle Anwesendenherzlich begrüssen

conjugaziun
Blache blacha f
fluchen blaschmer conjugaziun
Abhang blegs f ; f pl
nass bletsch,-a

Muesch a bletsch
Feucht und nass

detagls
blau blov,-a
Blutzger (Billonmünze) blozcher m


"Schnurri" bocca largia f
Ziegenbock boch chora m tematic
Mund bocha f tematic
Beule (im Blech) bocla f
früh bod

Ster se ~
Früh aufstehen

Oz è'la gnegda pi ~
Heute ist sie früher gekommen

Pi ~ nu degvigl autos
Früher gab es keine Autos

Heugebläse boffafeñ m
Ochse bogv m


detagls
tematic
Hügel bot m
Schafsbock botsch m tematic
Beule botta f

Umarmung brañcleda f

umarmen brañcler

~ igl amej
Den Freund umarmen

conjugaziun
Dunst branzeñ m

Bürste braschoñ m

~ da deñts
Zahnbürste


~ da chavels
Haarbürste

braten brasser conjugaziun
Gilet brastuj m

Arm bratsch m


detagls
tematic
Ringbrot bratschadiala f
Bergün Brauegn

«Brauegn» è «Bergün» an bargunseñer
«Brauegn» ist «Bergün» auf Bergüner Romanisch

detagls
tematic
brav brav,-a
Fer da ~
Brav sein
Bergün Bravuogn

«Bravuogn» è «Bergün» an puter
«Bravuogn» ist «Bergün» auf Obereng. Romanisch

Schwiegertochter bregt f tematic
Nebel breñta f
~ strogsch tiara
Sehr dichter Nebel
Schicht bres-cha f

detagls
überhaupt nicht brichafaz
Igl chastio nun è ~ par ancliz
Der Bestrafte ist überhaupt nicht einverstanden
Holzkübel briech m
Glut brine m
"Pückeli" brischi m tematic
Bronze bronz m
Erika bruj pl coll
(kleine) Glocke brunżeña f
Brust, Busen bruost m


detagls
tematic
Urgrossvater bsat m tematic
Urgrossmutter bsatta f tematic
nötig, erforderlich bseñegvel,-vla
Herbstgras abweiden bualer detagls
Kuhfladen buatscha f
Krug buchel m

~ da laz
Milchkrug


~ da nuez
Nachthafen

Sud buegl m

Fer gnégr a ~
Zum Sieden bringen


Adavègr eñ ~ da memma
Nicht der Schläuste sein
 

detagls
Mus, Brei bueglia f

~ dad ardeffels
Kartoffelstock

~ da megla
Apfelmus


Vigl scu pañ a ~
Sehr alt

Bad buegn m
L'abitazioñ ò duos ~s
Die Wohnung hat zwei Badezimmer

~ cuviert
Hallenbad
Stempel buel m

Brandzeichen buel m

Igl ~ ars eñt igl moni digl badegl
Das Brandzeichenim Stiel der Schaufel

Neugier(de) buender m

Eñ ~ cun cornas
Eine Wundernase

Schneeball buerra f

Bech bitter ~s!
Werfe keine Schneebälle!

Holzblock, Sägeblock buerra f
Buffet büfe m

baden bugner

A ~ eñt igl laj
Im See baden gehen

conjugaziun
giessen bugner

~ las flugrs
Die Blumen giessen

~ iert
Den Garten giessen

conjugaziun
Badewanne bugnera f
getränkt bugno
Kella plievgia ò ~ igls pros
Dieser Regen hat die Wiesen getränkt

~ igl iert
Den Garten gegossen

Neujahr Bumañ m
gute Besserung buñ amegldrameñt detagls
guten Morgen bun de

El żi ~
Er sagt guten Morgen

detagls
ziemlich lange buñ zî

I digra ~
Es dauert ziemlich lange

gut buñ,-a

Buña luna
Gute Laune

La salata è fiz buña
Der Salat ist sehr gut

Igl regs è fiz buñ
Der Reis ist sehr gut
 

Gute Nacht buña nuez

~ nuez Pol
Gute Nacht Paul
 

detagls
Guten Abend buna sègra

detagls
Portemonnaie, Beutel buorza f
La ~ pagls raps
Geldbeutel

La ~ pagl tabac
Tabakbeutel

detagls
Falltüre burel m detagls
Klumpen burluñ m
Hosenschlitz burzeñ m
Siara igl ~ !
Schliesse den Hosenschlitz!

Bauch butrikel m
Fass butscheñ m

Flasche buttiglia f
~ da veñ
Weinflasche

~ da popiñs
Schoppenflasche
kleiner Knirps buzeffel m
Schlamm buzla f
 C
vierjähriges, männliches Rind cadrem m


tematic
vierjähriges, weibliches Rind cadrema f



tematic
Quark, Käsequark caglieda f
Qualität calited f
Da buña ~
Von guter Qualität

Żégr tot las ~s
Gehörig seine Meinung sagen

Farbe calogr f
Sofa canape m detagls
Genick canizza f
Tschiffar ansachi par la ~
Jemanden am Genick packen
wieviel, wie sehr, wie oft cant

~ cuostigl?
Wieviel kostet es?


~ grond?
Wie gross?


~ vigl esch?
Wie alt bist du?


~ zî vogl ancha?
Wie lange geht es noch?


~a gliogd chi è riveda!
Wieviele Leute gekommen sind!
 

tüchtig, geschickt capabel,-bla

Steinbock capricorn m

detagls
tematic
Blumenkohl cardifiol m

Gestell caroña f

~ da cuedeschs
Büchergestell

detagls
Krone caroña f

La ~ digl rag
Die Krone des Königs

detagls
Behälter mit Masseinheit cartaña f

Fall cas m

An tot ~
Auf jeden Fall

starkes Volltuch catis m

Fer cun ~ chotschas dad omens
Mit starkemVolltuch Männerhosen herstellen

erster Tag eines Vierteljahrs cattember m

Vorrichtung für Seilverankerung cavaletta f


detagls
feiern celebrer

~ eña festa
ein Fest feiern

~ spusalezi
Verlobung feiern

conjugaziun
etwa cerca
Geissbohne chacgliaña f detagls
Ferse chalchuegn m tematic
Hüfte chaloñ m tematic
Schuhlöffel chalzadogr m
Schuh chalzer m
Kamin chameñ m

Igl ~ segl tez
Das Kamin auf dem Dach


Igl ~ digl toch fèñ
Das Kamin des Heustocks

detagls
Blitz chamez m
Se Sagliaz ò'l do eñt igl ~
In Sagliaz hat der Blitz eingeschlagen

Hemd chamigscha f
Speisekammer chamineda f
gehen chaminer
~ da Brauegn se Latsch
Von Bergün nach Latsch laufen

conjugaziun
Kamille chaminiala f

Tê da ~
Kamillentee

Motte, Schabe chamola f

Meister champioñ m

~ grischuñ
Bündner Meister


~ svizzer
Schweizer Meister


~ europeic
Europameister


~ mundiel
Weltmeister
 

Gämse, Gams chamuetsch m detagls
tematic
Hund chañ m

Igl ~ redla/ierla
Der Hund bellt

Korb chanaster m

Igl ~ da palpieri
Der Papierkorb

Kerzenständer chandalier m
Zusenn(in) chandañ,-a m

tematic
Kerze chandegla f

~ da glatsch
Eiszapfen

Dachkännel chanel f

L'ava cuerra żo par la ~
Das Wasser läuft den Dachkännel hinunter

Knäuel chani m detagls
Zimt chaniala f

Gesang chant m

~ da Stegla
Sternsingen

~ da Goita
Goitasingen

«Stutz» Chant da Farrer m

Ella cuerra żo pagl ~
Sie eilt den Chant da Farrer hinunter

Haustürrampe (Engadinerhaus) chant porta m

Eierschwamm chantarel m
singen chanter conjugaziun
Nachbar,-in chantunegs,-a m, f
Kanzlist,-in chanzlist,-a m, f tematic
Kapitel chapetel m
Kapitel-Sonntag chapetel m

detagls
Fest Bergüner Jungmannschaft chapetel m



Mütze chapetscha f
Ferse des Strumpfes chapetschet m
Hut chapiala f

gifteln chapicler

Zidè da ~ !
Hört auf zu gifteln!

conjugaziun
Helm chapliña f

La ~ par égr cugls skis
Skihelm

Alpbestossung chargeda f

laden charger

~ a char
Heuwagenfuder mit Heugabel/Heublachen laden

conjugaziun
Heuboden, Estrich (in der Scheune) charpenna f


trotziges Kind charpient m

eingespanntes Gefährt charpient m

Kohle charvoñ m

käsen chascher

conjugaziun
Schublade chaschot m
Igl ~ megsa
Die Tischschublade
detagls
Abschrankung im Heustall chassa f


detagls
Steinpilz chastagniñ m
Tiefencastel Chasti
Da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Tiefencastel (hinaus)

tematic
Schloss chasti m
Jagd chatscha f

Egr a ~
Auf die Jagd gehen


~ ota
Hochjagd
 

~ bassa
Niederjagd
 

~ speciela
Nachjagd
 

Jäger, -in chatscheder,-dra m, f

treiben chatscher
~ las vachas or d'uegl
Die Kühe aus dem Stall treiben

~ igls tschervs
Die Hirsche treiben

detagls
conjugaziun
Strumpf chatschocl m

detagls
finden, treffen chatter

~ eñ tschiñcuñ
Ein Fünffrankenstück finden
 

Egr a ~ igl Urs
Urs besuchen gehen

conjugaziun
hallo chau

detagls
Pferd chavagl m

Igl ~ sfreña
Das Pferd wiehert

Pferdekot, Pferdeapfel chavagleña f


Kabis chavazza f

~ blova
Blaukabis

detagls
Stichwort chavazzeñ m

Perdar igl ~
Den Zusammenhang verlieren

Ende einer Schnur,... chavazzeñ m
~ dad eñ chani
Ende eines Knäuels
Haar chavel m
Taglier igls ~s
Die Haare schneiden

detagls
tematic
graben chaver

conjugaziun
Schopf (alle Haare) chavlera f

Te es darcho se eña vera ~
Du hast wieder ziemlich viele Haare

Schlucht chavorgia f

Reh chavriocl m

detagls
tematic
Kelle chaz m
~ furo
Löcherkelle

El è schon eñ ~ furo
Er ist sehr vergesslich

Cazis Chazas
tematic
Schlaumeier, Spitzbube chazzer m

~ blov
Grosser Schlaumeier

schlau, verflixt chazzer, chazra

was che

~ fes?
Was machst du?

~ pogdas?
Was stöhnst du?

Strauch, Staude cheglia f
~ dad uzuñs
Heidelbeerstrauch

Fleisch chern f

~ pusch
Kalbfleisch
 

~ tschuj
Schweinefleisch

Speck chernpierch f

Haus chesa f

Egr a ~
Nach Hause gehen

geschehe, was kommen mag chi detta che chi viglia

Gesäss, Steiss chicl m

Pglier pagl ~ igl passant
Den Passanten zum Narren halten

Adavègr da fer igl ~ pleñ
Viel zu tun haben

Igls duos mats enbi ~ a fora
Die zwei Knaben teilen eine engeFreundschaft

Sorge chigra f
Adavègr ~ dad ansache preciugs
Wertvollem Sorge tragen

Der ~
Sorge tragen

Teñar ~
Sorge tragen

Milbe chirocl m detagls
Käse chischiel m detagls
Käslaib chischiela detagls
knapp an Essen, Geld chiz, chizza
Assar ~
Knapp bei Kasse sein

Kopf cho m
Eñ ~ blot
Ein kahlgeschorener Kopf


tematic
Alpmeister cho d'alp m detagls
Dickschädel chobotsch m
warm chod,-a

Egr a chod
In die Wärme gehen

Zimmer chombra f
La ~ da durmégr
Das Schlafzimmer

Fer las ~s
Die Schlafzimmer in Ordnung bringen

Bein chomma f tematic
Ziege chora f
La ~ sbegla
Die Ziege meckert
detagls
tematic
Hose(n) chotschas f pl
Unterhose(n) chotschas sot f pl
dumm chuch,-a
Bech fer schi chuch!
Tu doch nicht so dumm!

Ella è eña chucha chora!
Sie ist eine dumme Kuh!
Dummheit chuchadet f

mühelos, gut, gutartig chuntsch

Fer la lavogr beñ ~
Die Arbeit mühelos verrichten

Ke po ~ assar pussebel
Dies kann gut möglich sein

~ scu eñ tschot
Gutartig wie ein Lamm

stopfen, flicken (Socken) chuntscher

conjugaziun
Blätter des Löwenzahns cicorgia f

Zaunlücke clamignuñ m detagls
Schlüsselbein claveglia f
Holznagel claveglia f
Holzschopf cleña f
hell cler,-a

I è beñ cler!
Es ist doch hell!

Mondschein clerglieña m
Chaminer da ~ vers igls ots
Bei Mondschein in Richtung Berge gehen

Schlüssel clev f
~ dla fotsch
Sensenschlüssel

Schlüsselblume cleviña da tschiel f tematic
klitschnass, "pflutschnass" clitsch creñ


detagls
Cloetta (Familienname) Cloetta

Ruf clom m
Der eñ ~ li bap
Den Vater rufen
rufen clomer

conjugaziun
Sieb cocl m
Kugel cogla f
nähen cogsar
~ eña chamigscha
Ein Hemd nähen
conjugaziun
Wetzstein cogt f
Segl bî, la ~ agl cuzer
Auf dem Bild der Wetzstein und der Kumpf

detagls
Dachdecker,-in cogvratez m, f tematic
Kohlrabi colrabi m

Toilette, WC comat m
Egr segl ~
Auf die Toilette gehen
Kummet cômat m
Ellbogen combel m

detagls
tematic
Komma comma f

Cò tochigl eña ~
Hier wird ein Komma gesetzt

Konzert concert m
Konfirmation confirmazioñ f
ansteckend contagiugs,-a

Eña malateja ~a
Eine ansteckende Krankheit

Genossenschaft cooperativa f
Schüssel coppa f
~ da salata
Salatschüssel

~ da żoppa
Suppenschüssel

Herz cor m tematic
herzlich cordiel,-a
Horn corna f
Heiratsgut corredi m
Rabe corv m tematic
Hahn cot m
Streithahn cotikel m
Stein crap m
Kresse craschoñ m

Gegacker cratschlem m

Igl ~ dlas giglieñas
Das Gegacker der Hühner

glauben crègr conjugaziun
grosses Sieb cregvel m detagls
Rinne crenna f
Haarschuppen cres-chas f pl
wachsen creschar

detagls
conjugaziun
Felsen cripla pl coll
hervorstehender Fels crippel m

detagls
"tumma Siach" "tummi Chua" crippel, cripla m, f

detagls
Haken croch m detagls
Kreuz crogsch f

Schale crosa f

~ digl ogv
Eierschale
 

~ dla nugsch
Nussschale

Gehstock crutsch m
wie cu

~ vogl?
Wie geht es?

detagls
Coiffeur,-euse cuafför, cuaffösa m, f

tematic
Blick cuc m

Der eñ ~
Einen Blick werfen

Überfluss cucagna f
Buch cuedesch m
Lust, "Gluscht" cuegda f
Adavègr ~ da tschiculatta
Lust auf Schockolade haben

garen, kochen cuégr

~ igls ogvs
Die Eier kochen

conjugaziun
gönnen cuégr
Ev d'è pudi ~ ch'el ò gadugno
Ich habe ihm den Sieg gegönnt
conjugaziun
Chur Cuegra
Davent da Brauegn żo ~
Von Bergün nach Chur (hinunter)

tematic
Biestmilch cuelz m
Egr cun ~
Biestmilch verteilen

eilen cuerrar

conjugaziun
eigentlich cuess
I vo ~ beñet
Es geht (mir) eigentlich recht gut
rot cuetschen, cuetschna
glutrot cuetschenfia m
Igl fier da chavagl ~
Das glutrote Hufeisen

gar cuez,-za

Schwer von Begriff cuezzadigr
Ke è eñ ~
Der ist schwer von Begriff
hart gesotten cuezzadigr

Eñ ogv ~
Ein hart gekochtes Ei

weich gekocht cuezzalom

Eñ ogv ~
Ein weich gekochtes Ei

Hals cugliez m tematic
Frühstück culazchoñ f
Cura dattigl ~ ?
Wann gibt's Frühstück?
Vogelbeerbaum culegschem m


detagls
tematic
aussieden culer

~ pench
Butter aussieden

conjugaziun
sieben culer

~ igl laz
Die Milch sieben

conjugaziun
giessen culer

~ fier
Eisen giessen

conjugaziun
Taube culomb m tematic
flicken, reparieren cumader conjugaziun
beginnen cumanzer conjugaziun
Komode cumoda f

Befehl cumond m

Fer par ~
Gehorchen

Kamerad,-in cumpuegn,-a m, f
langärmelig cun muengias lungias

schwungvoll cun riet
Raschler cun ~
Schwungvoll rechen
zufrieden cunteñt,-a

El è cunteñt
Er ist zufrieden
 

Ella è cunteñta
Sie ist zufrieden
 

bekannt cuntscheñt,-a

Consequenzas beñ cuntscheñtas
Wohlbekannte Folgen

sich lohnen cunvgnégr


detagls
conjugaziun
Vorstall cuort

Hof, Hofraum cuort f

La ~ digl chasti
Schlosshof

kurz cuort,-a
Cuort viedi
Kurze Reise

Da cuort
Unlängst

Gnégr a la cuorta
Zu kurz kommen

Tasse cupeñ m

Purzelbaum cupichola f

Fer ~s
Purzelbäume machen

Leber curaglia f tematic
Fastenzeit curegsma f

Schnürsenkel cureżas f pl

Lier las ~
Die Schuhe festbinden

detagls
Hornschlitten curni m

Egr cugl ~ par lanziels da feñ
Mit dem Hornschlitten Heutücher holen

Messer curti m

~ da giglioffa
Sackmesser


~ da pañ
Brotmesser
 

~ da bachareja
Schlachtmesser
 

Einfriedung neben dem Haus curzeñ m


Naht cusadegra f

kochen cuschiner

~ beñ
Gut kochen

conjugaziun
Koch, Köchin cuschinunz,-a m, f tematic
Cousin,-e cusdreñ,-a


detagls
tematic
beraten cusglier conjugaziun
Rat, Rätin cusglier,-a m, f
Cusglier federel
Bundesrat

Cusgliera federela
Bundesrätin
Berater,-in cusglier,-a m, f
Decke cuverta f
decken cuvrégr
~ igl tez
Das Dach decken
conjugaziun
Wetzsteinfass cuzer m
 D
umher, in der Nähe d'antuorn
Egr parke ~
Umher laufen

Esch ~ kista segra?
Bist du heute abend "in der Gegend" ?

leise da bass
Discuerra pi ~!
Sprich leiser!

Fo pi ~ igl radio!
Stelle das Radio leiser!
soviel ich weiss da ke ch'ev sè
von Anfang an da prem anno
Savi ~
Von Anfang an gewusst
stark da riet
I ò plui ~
Es hat stark geregnet
zur Kostprobe da saz

Der ansache ~
Etwas zum Kosten geben

allerlei da totta(s) sorts
Els an użi ~
Sie haben einige, eher schwierige Momente durchlebt

mit nüchternem Magen da żiżeñ

Egr ~ tigl docter
Mit nüchternem Magen zum Arzt gehen

Bedürfnis dabseñ m

I fo negr ~z da taglier igls chavels
Es ist dringend nötig die Haare zu schneiden

Kè nu fo ~z
Das braucht es nicht

zu tun haben dachefer
Ke ò ~ ansache culla sveltezza
Dies hat etwas mit der Geschwindigkeit zu tun

Adeña adavègr ~ ansache
Immer etwas zu tun haben

laut dad ot
Discuerra pi ~!
Sprich lauter!

Fo pi ~ igl radio!
Stelle das Radio lauter!
Innereien, Eingeweide dadeñz m
Igl ~ digl tschuj
Die Innereien des Schweins
drinnen, inwendig dadeñzvart detagls
aussen, draussen dadorvart

detagls
weit weg dagliuntsch
~ davent
Weit weg
Spielwürfel dajet m
hinein dakieñt

El vo ~
Er geht hinein (z.Bvon Bergün nach Tuors)

herüber dakino

Gné ~!
Kommt herüber!

hinaus dakior

Ves ~?
Gehst du hinaus? (z.B. Von Tisch nach Bergün)

hinauf dakise

Egr ~
Hinaufgehen

hinüber dakive

Vo ~ !
Geh hinüber!

hinunter dakiżo

Ves~ ?
Gehst du hinunter?

detagls
morgen damañ
~ vans a chatscha
Morgen gehen wir auf die Jagd

Oz an ~
Heute morgen

Morgen früh
~ marvegl

in der Mitte damiez

~ vischnancha
Mitten im Dorf

plötzlich dandez
I è gni ~ da plauar
Plötzlich hat es geregnet
mehr daple

Chi chi so rumantsch so ~
Wer romanisch spricht kann mehr

sehr stark regnen daracher impers

detagls
conjugaziun
öffnen darvégr


detagls
conjugaziun
offen darviert,-a

Oz egl darviert
Heute ist es offen


La porta è darvierta
Die Türe ist offen

näher dasperas
Vè pi ~ !
Komm näher!
seitenverkehrt davant davos
Trer eñt la maglia ~
Das Leibchen verkehrt anziehen (Etikette vorne)
detagls
hinter davos
~ chesa
Hinter dem Haus
der/die Letzte davos,-a m,f
Igl ses pi grond adversari è gni saguend davos
Sein grösster Gegner ist Zweitletzter geworden

hinten davosvart

detagls
Schuld debit m
Adavègr ~s
Schulden haben
Dezember december m
tematic
ziemlich gross dech

Fer eñ ~ progress
Ziemlich grosse Fortschritte machen


Eñ ~ crap
Ein ziemlich grosser Stein

detagls
ansehnlich decha
Manger eña ~ purzioñ
Eine ansehnliche Portion essen

entscheiden decidar conjugaziun
Finger degt m



detagls
tematic
kleiner Finger degtuliñ m
Zehen degtuliñs digl pe m pl tematic
Zahn deñt m tematic
geben der conjugaziun
vermieten der a fet

~ eña chombra
Ein Zimmer vermieten

schwatzen der dla bocca
laut reden der dla talacha
nachschauen der eñ tschit

detagls
aufdrehen der eñt

~ l'ava dl'acla
Das Wasser des Maiensässes aufdrehen

angeben der eñt

~ igl toñ
den Ton angeben

schlagen der fregdas
sehr laut schreien der giaps m pl detagls
Wetterlage zwischen regnen und schneien der masdo



verachtend sprechen der sureñt

detagls
abstellen der żo

D'uton ~ l'ava
Im Herbst das Wasser abstellen
 

~ igl s-choldameñt
Die Heizung abstellen

detagls
Büchsenöffner dervas-chaclas m

Teufel diavel m

Assar eñ buñ ~
Ein anständiger, guter Kerl sein

Assar eñ por ~
Ein armer Kerl sein

Rücken diess m

Adavègr mêl igl ~
Rückenschmerzen haben

tematic
hart digr,-a
während dirant detagls
dauern, währen direr conjugaziun
dirigieren dirigiar conjugaziun
Hornhaut diritscha f
unangenehm dischagreabel,-la
enttäuscht dischillugs,-a
sprechen discuerrar detagls
conjugaziun
Gespräch discuors m
Diskussion discussioñ f

gewöhnen diser

~ igls umfants da garder allo
Die Kinder dran gewöhnen aufzupassen

detagls
conjugaziun
verunglückt disgrazcho,-eda
Igl passant è disgrazcho a mort
Der Passant ist tödlich verunglückt
zeichnen disigner

conjugaziun
mehr als ausreichend diz ad auenda
Adavègr mangio ~
Mehr als ausreichend gegessen haben
Dohle dola f

Frau donna f

La ~ Rosa S.
Frau Rosa S.


Eña ~ bi schlantsch
Eine sehr schwungvolle Frau

detagls
tematic
Ehefrau donna f

Eine geschwätzige Frau, die gerne etwas weitererzählt donnonda f




Recht drez m

igl ~ dlas avas
das Wasserrecht

Bergerle dros m

tematic
(ge)brauchen druer
~ stoffa
Stoff gebrauchen

detagls
conjugaziun
Zahnfleisch dschandschegvas f pl

tematic
Kerl dschani

Eñbuñ ~
ein guter Kerl

Eñpor ~
ein armer Teufel

Arve dschember m tematic
Schwiegersohn dschender m tematic
Keim dschierm m

eifersüchtig dschigliugs,-a

La Stina è dschigliugsa ch'el ò eñ ameja
Stina ist eifersüchtig, dass er eine Freundin hat

frieren dschler conjugaziun
Reif dschogta f
Tambour dschomber m
Battar igl ~
Trommeln
detagls
(be)zweifeln dubiter


detagls
conjugaziun
kleiner künstlicher Wassergraben duegt m

Chaver eñ ~
Einen kleinen künstlichen Wassergraben ausheben

detagls
süss dugsch,-a

heben dulzer

Bech ~ memma bglier!
Hebe nicht zuviel Last!
 

~ la s-chaffa
Den Kasten heben

conjugaziun
fragen dumander
~ zieva scu chi vo
Nachfragen wie es geht
conjugaziun
Sonntag dumengia f

~ digls palems
Palmsonntag

tematic
schelten durler

~ cugl ses bueb
Seinen Sohn schelten

conjugaziun
vesorgen (Ort) duster

~ igls pons
Die Kleideran ihren Platz zurücklegen

conjugaziun
 E
Adler egla f tematic
gehen égr

detagls
conjugaziun
verkünden, mitteilen égr a banégr

~ eña occurenza, eña radunanza
Eine Versammlung, ein Ereignis ankündigen

~ chagl tat seja mort
Mitteilen, dass der Grossvater gestorben sei

bergheuen gehen égr a cuelm

~ an avuost
Im August bergheuen gehen

In den Wald gehen (Waldarbeiter) égr a god


zum Leichenmahl gehen égr a palorma
Veñs er ~ ?
Kommst du auch zum Leichenmahl?
auf hartem Schnee gehen égr a smedas
Konkurs gehen égr cugls pegs a munt
Skitourengehen égr cullas pials
sich trennen égr daper
(beleidigt) weggehen égr pagl ses faz detagls
sich herumtreiben égr par las lauas

detagls
herumschweifen égr par las pichardellas
(etwas genanntes) holen égr parzieva

schnell rennen égr riz detagls
Zunder egs-cha f

er el

~ dorma
Er schläft
 

~ nu s'ampo
Er kann nichts dafür

detagls
Flügel ela f

Lascher pendar las ~s
Die Flügel hängen lassen

sie ella

~ , la donna cuerra
Sie, die Frau eilt

detagls
sie ellas

~ , las mattas mangian
Sie, die Mädchen essen

detagls
sie els

~ , igls mats chantan
Sie, die Knaben singen

detagls
auswandern emigrer conjugaziun
ein
~ treno
Ein Zug
eins

eine eña
~ vacha
Eine Kuh
añgaschameñt Engagement m
steil ert,-a
Igl Chant da Farrer è ert
Der Chant da Farrer ist steil

La spuenda è erta
Der Hang ist steil

detagls
Gras erva f
Brett esa f
Esel esan m

Tür (im Hausinnern) esch m
Siara ve igl ~ dla chadafia
Schliesse die Küchentüre

detagls
sauer êsch,-a detagls
fremd ester, estra
Fer dad ester
Fremden

Ke è ester par mè
Das ist mir fremd

Fremde ester, estra m,f
Etui etui m
~ digls igliers
Brillenetui
Europa Europa f

Flem an ~
Fluss in Europa
 

ich ev

detagls
Woche evna f

Ve pall'~
Unter der Woche


Minch'~
JedeWoche

Kochtopf evna f

Mettar ve l'~
Gerstensuppe vor- und zubereiten

detagls
Examen examen m

Fer igl ~
Die Prüfung machen


Pagls ~s tot igl buñ
Für die Prüfungen alles Gute

Ausstellung exposizioñ f
 F
bauen fabricher

conjugaziun
Mühe fadeja f

La Mareja as dat totta ~
Maria bemüht sich sehr

Falke falcuñ m

tematic
Schreiner,-in falegnam,-a m, f


detagls
tematic
Familienname Falett

Filisur Falisogr
Chaminer da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Filisur gehen

tematic
Flausen, närrische Geschichten falistochas f pl



falsch fallo,-eda

Igl resultat è fallo
Das Ergebnis ist falsch


La frasa è falleda
Der Satz ist falsch

Fenchel fanoch m
Mehl fareña f
Schmied,-in farrer,-a m, f

tematic
Schmitten Farrera
Egr da Brauegn ora ~
Von Bergün nach Schmitten gehen/fahren
tematic
Reisigbündel fascheña f
Faszikel, Heft faschicul m

Besorgnis, Sorge fastedi m

Der ~ ad ansachi
Jemandem zu schaffen machen

Fer ~ li tat
Den Grossvater stören

Grashalm fastej m
Eñ prô bi ~ (sg.)
Eine Wiese mit Grashalmen bedeckt

detagls
Spur fastezi m

Vzègr ~s digl lugv
Wolfsspuren sehen

detagls
Februar favrer m tematic
Faden fecl m
Sohn fegl m tematic
Tochter feglia f tematic
Stiefsohn fegliaster m

Markt fegra f

Egr a ~
Auf den Markt gehen

Rauch fem m

Ple ~ cu rost
Viel Lärm um nichts

Heu fèñ m

~ da cuelm
Bergheu

~ meger
Magerheu

Der eñt eñ bratsch ~
Armvoll Heu zum Fressen hineingeben

Ende feñ f
La ~ digl festival
Das Ende des Festivals

fein feñ,-a

machen fer

~ cumischioñs
Einkaufen

~ or dn'uegl
ausmisten

detagls
conjugaziun
sich benehmen fer da gliogd

Heu auf Gestell zur Heutrocknung legen fer heinzas

bitte fer igl beñ

schmollen fer igl mutsch

scheinheilig fer la giatta morta

~
Scheinheilig tun

zetten fer la sdratscha

Platz machen fer larg

~ ch'ella possa tschanterżo
Platz machen, so dass sie absitzen kann

~ ad eñ oter candidat
Einem anderen Kandidaten Platz machen

schmeicheln fer las bialiñas detagls
picknicken fer marenda

schummeln fer melredli
~ cun żuer a chertas
Beim Kartenspiel schummeln

spötteln fer or

~ igl chantunegs
Über den Nachbarn spötteln

langlaufen fer passlung

Vorwürfe machen fer rimprauers
Heuhaufen machen fer roñas

Komplimente machen, sich nötigen lassen fer sarimonas
Bech fer ~ , pir peglia!
Mache keine Komplimente, bediene dich!
spötteln fer schunt

~ digl chantunegs
Über den Nachbarn spötteln

detagls
machen fer se

~ igl lez
Das Bett machen

bestellen fer se

Oz egl da ~ iert
Heute ist der Garten zu bestellen

vererben fer se

~ la chesa li Gian
Das Haus Gian vererben

heuen fer sech
detagls
silieren fer silo

verloben fer spogs

~ an gün
Sich im Juni verloben

Vorgang beim Pflügen fer suelch

Laute eines leidenden Tieres fer trigd


detagls
abmachen fer żo

~ las 7
Um 7 Uhr abmachen

Holzscheit fessel m
Fest festa f
Bohne fev m detagls
Schenkeli fevet m

detagls
Feuer fia m

Fer ~
Feuer anzünden


Assar ~ a flomma pagl proget
Feuer und Flamme sein für das Projekt


Igl ~ schluppeña
Das Feuer knistert

 

stecken, stechen ficher
~ eñt eña guoglia
Eine Nadel einstecken

conjugaziun
Eisen fier m

Dschlo a ~
Hart gefroren

Blatt figl m

Eñ ~ A4
Ein A4-Blatt

Igl ~ schmarziglio
Das angenagte Blatt

Blatt figlia f

Las ~s digl vduegn
Die Birkenblätter

Patenkind figliol,-a m, f
nicht recht bei Verstand sein filer

conjugaziun
spinnen filer

conjugaziun
Spinne filunza f
rauchen fimer

conjugaziun
kaminförmige Öffnung fimera f


detagls
Feinheit finezza f
Fenchel finoch m
Draht finzanchel m
Ostermontag Firo da Pasca m
Pächter,-in fittadeñ,-a m, f
Pacht fitteda f
Vermieter,-in fitteder, fittedra m, f

sehr fiz

«Cu vogl?» «Fiz beñ!»
«Wie geht es?» «Sehr gut!»

Grazcha fiz!
Vielen Dank!

Rote Mehlbeere fledner m tematic
Flims Flèm

tematic
Fluss, Strom flem m
Hafer flieder m

Atem flo m

Assar or d' ~
Ausser Atem sein

Futter flodra f

La ~ dad eña giacca
Das Futter einer Jacke

Familienname Florinett

Blume flugr f

Eñ püschel ~s
Ein Blumenstrauss

Lichtnelke flugr cot f tematic
Maiglöckchen flugr d'anżon f tematic
Feuerlilie flugr Latsch f tematic
Männertreu, Schwarzes Kohlröschen flugr tschiculatta f



tematic
Gewöhnlicher Löwenzahn flugr tschuj f

detagls
tematic
Teil des Heustalls fner m

detagls
Kasten für Heuabwurf fnera f

detagls
Fenster fnestra f

Siara (ve) las ~s!
Schliesse die Fenster!

Pfütze fop
Loch fora f
Nasenloch fora d'nes f tematic
Güllebehälter fora dla zocha
Schere forbesch f

Sense fotsch f

Glimer la ~
Die Sense wetzen

detagls
grosse Kälte fradaglias

I è ~
Es herrscht eine grosse Kälte

Geschwister fradgliuns m pl

tematic
Erdbeere fraja f
~ da god
Walderdbeere

sicher franch

Sgigr a ~
Ganz sicher

Zügel frandevels m pl

Umlauf (Eiterung am Finger) franghiala f

Frankreich Frantscha f
Egr an ~
Nach Frankreich gehen
Kälte fregd m
Igl ~ vo tres pial ad ossa
Die Kälte geht durch Mark und Bein

kalt fregd,-a

Oz egl fregd
Heute ist es kalt


Ev d'è fregd
Ich habe kalt
 

Bruder frer m

tematic
Hagebutte frosla f
Tê da ~s
Hagebuttentee

Hagebuttenstrauch frosler m
Stirn frunt m

tematic
Wiese fuenz m
Oz vans segl ~
Heute gehen wir heuen, emden.
Russ fuleñ m

Schaschuner ora igl ~ or digl chameñ
Den Kamin vom Russ befreien
 

Igl ~ ve dla padiala
Der Russ an der Pfanne
 

Beerdigung funarel m detagls
Beamte funcziunari m
Pfütze fundegl m

Quelle funtaña f

Ava da ~ 
Quellwasser

 

La funtaña dl'Alvra
Die Quelle der Albula

Gabel fuorcha f

La ~ da fèñ
Die Heugabel

La ~ da grascha
Mistgabel

Assar eña ~
Verschlagen sein

Backofen fuornet m
Spitzbube, Spitzbübin furbaz, furbazza m, f
den Hintern putzen furber igl chigl
Gabel furchetta f
Mais furmantuñ m
Weizen furmeñt m
Bäcker,-in furner,-a m, f

tematic
Feuerstelle furni m

Igl ~ faz cun tregs craps
Die mit drei Steinen gebildete Feuerstelle

Igl ~ paglpariel
Die Feuerstellefür den Käse(kessel)

Glück furtuna f

Unsaubere Geschäfte fuschcarejas f pl
Fer ~ cun raps
Unsaubere Geldgeschäfte machen


 G
gewinnen gadugner


detagls
conjugaziun
Unterleibchen ganella f
Handschuh gañt m
Pass auf! (drohend) Garda ve!

detagls
schauen garder

~ eñt par vesta
Ins Gesicht schauen

detagls
conjugaziun
aufpassen garder allo
starr (an)schauen garder tegs
Vorhang gardina f
mal geda f
La prema ~
Das erste mal

Duos gedas l'on
Zweimal jährlich


detagls
Kammer gedem m

Fluss des Oberhalbsteins Gelgia f


tematic
grosszügig generugs,-a
Eltern genituors m pl

detagls
tematic
Deutschland Germania f
Tannenhäher gezla f tematic
Garnwinde ghent m

detagls
Krieg ghiara f

~ a pêsch
Krieg und Frieden


Egr an ~
In den Krieg ziehen

Kitzel ghiclas f pl
Fer ~ li Jogscha
Jogscha kitzeln

Adavègr ~
Kitzlig sein

Guidon (Familienname) Ghiduñ

Marder ghix m


detagls
tematic
Behälter zum Tränken der Kälber gialegdra f

detagls
Hühnerkäfig gialiner m

eiserne Stockspitze giamfuñ m
Igl ~ digl crutsch
Die Eisenstockspitze des Rundhaken-Spazierstocks
Familienname Jandin Giandiñ

detagls
Schneeschuh gianella f

Chaminer cullas ~s sella negv lomma
Mit den Schneeschuhen auf weichem Schnee laufen

Kinnbacke, Kiefer gianoscha f

tematic
Enzian gianżaña f
Rigsch ~
Enzianwurzel

tematic
Luftröhre giargiatta f

tematic
Verwicklung giarietla f
Eña ~ eñt igl finzanchel
Eine Verwicklung im Draht

Eña ~ eñt la soua
Eine Verwicklung im Seil
(herum)liegen giaschègr

~ antuorn tottaże
Den ganzen Tag herumliegen

~ beñ sellas lattas digl tez (quadrels)
Gut auf den Dachlatten aufliegen (Ziegel)

detagls
conjugaziun
Katze giat m

Igl ~ miaula/miaua
Die Katze miaut

Streit giateñ m

streiten giatiner

Zidè da ~!
Hört auf zu streiten!

conjugaziun
Ohrzeichen giavigliel m

detagls
wünschen giavischer

~ tot igl buñ
Alles Gute wünschen

conjugaziun
Elster giazla f tematic
Hühnerauge giazzla f
Riese gigant m
Huhn giglieña f

La ~ cratschla
Das Huhn gackert

Las ~s fan la pgliegra
Die Hühner mausern

detagls
Preiselbeere gigligdra f

Eñ plat ~s
Ein Teller Preiselbeeren
 

Hosensack giglioffa f
männlicher Vorname Giosch
Wanderung gita f
geniessen giudègr

conjugaziun
Milchprodukte der Alp giudeja f
Parzégr la ~
Die Milchprodukte der Alp teilen
Juvalta (Familienname) Giuota

Ohrzeichen givigliel m detagls
Glas glas m

~ veñ
Glas Wein

~ da veñ
Weingals

Gletscher glatscher m

Eñ ~
Ein Gletscher
 

Tiefkühltruhe glatschera f

Zunge gliangia f
Eña ~ chi fora a taglia
Eine spitze Zunge

Teñar or la ~ li chantunegs
Dem Nachbarn die Zunge hinausstrecken

Es pers la ~ ?
Warum sagst du nichts ?

detagls
tematic
Mond glieña f

~ pleña

Montag gliendeschże m

An ~ cumeñza'l a lavurer
Am Montag beginnt er zu arbeiten

tematic
dies gliez

~ crej er ev
Diesglaube ich auch

~ nu seja
Dies weiss ich nicht

~ leñ an vègr
Dieswerden wir noch sehen

abgenutzt gligs,-a

Stoffagligsa
Abgenutzter Stoff

detagls
Licht gligsch f
Docht glimegl m

Leute gliogd pl coll
Fo da ~!
Benimm dich!

detagls
Hase gliogr f

tematic
Wäsche glischegva f
Oz fans ~
Heute ist Waschetag
Käserinde glita f

Taglier davent la ~
Die Käserinde wegschneiden

gar nichts gnan fezza
nicht im Geringsten gnan' miocl

~ mender
Nicht im Geringsten schlimmer

nicht einmal gnancha

Igl impiego nun ò ~ salido
Der Angestellte hat nicht einmal gegrüsst


detagls
schlaff, müde gnec, gnecca

Assar ~
Schlaff, müde sein

Schnauze, Maul gnef m

Der żo pagl ~
Verprügeln

kommen gnégr

~ a chesa
Nach Hause kommen

conjugaziun
nicht zu kurz kommen gnégr a briech
Bech ~
Zu kurz kommen

zurecht kommen gnégr a briech
Bech ~ culla lavogr
Mit der Arbeit nicht zurecht kommen
zurecht kommen gnégr a fregda
~ culla lavogr
Mit der Arbeit zurecht kommen
zu kurz kommen gnégr a la cuorta

gut auskommen gnégr dapareña

Der chigra da ~
Sorge tragen gut auszukommen

den Meister zeigen gnégr megster detagls
finden gnégr notierz detagls
Jammerlappen gnuegn,-a m,f

detagls
murren, brummen, nörgeln gnugner
Kel ò adeña ansache da ~
Der hat immer etwas zu murren

detagls
conjugaziun
Wald god m

Kehle, Gurgel, Rachen gogla f

Adavègr mêl la ~
Halsschmerzen haben

tematic
Radiergummi gomma f
Gotte, Patin gotta f


detagls
tematic
Grieben graflañas pl coll detagls
Mist grascha f
gratulieren gratuler conjugaziun
danke grazcha
~ fiz!
Vielen Dank!

detagls
Gregori (Familienname) Gregori

schwer grev,-a

Igl pegs è grev
Das Gewicht ist schwer

La valisch è greva
Der Koffer ist schwer

Fer grev
Sich schwer tun

grau grigsch,-a
Graubünden Grischuñ m
Bündner grischuñ,-a detagls
Nelke groffel m
Rahm gromma f

gross grond,-a

La chesa è gronda
Das Haus ist gross

Alpenrose grusaida f

tematic
wehe guai

~ , scha te veñs memma tard!
Wehe, wenn du zu spät kommst!

Fuchs guelp f

Furb scu la ~
Schlau wie der Fuchs

tematic
Juni gün m

Igls 7 gün
Der 7. Juni

detagls
tematic
Nadel guoglia f
Freude gust m

Adavègr eñ milli ~
Grosse Freude haben

tropfen gutter impers detagls
conjugaziun
gerne gużent

Ev d'è ~ tè!
Ich liebe dich!


pi ~
lieber


igl pi ~
am liebsten

 H
Aufruhr hantieric m
Hütte hetta f detagls
 I
es i

~ è sto fiz bî!
Es war sehr schön!


~ è trigd'ora
Es ist schlechtes Wetter

Wassergeräusch im Dachkännel i vo la stella


detagls
Idee ideja f

Che ~s!
Welch (unpassende) Vorstellungen!

Mider~
Die Meinung ändern


Bech adavègr grond' ~ da politica
Nicht viel von Politik verstehen


Ev d'è buñ' ~
Ich habe ein gutes Gefühl

gestern ier
Gerste ierdi m
Garten iert m

erblich iertegvel,-vla

Eña malateja iertegvla
Eine erbliche Krankheit

erben, beerben ierter

~ eña chesa
Ein Haus erben


~ igls genituors
Die Eltern beerben

conjugaziun
Erbe, Erbin iertevel,-vla m
Geruchsinn iesen m

Auge îgl m

Eñ batter d'~
Ein Augenblick


~ amflamo
entzündetes Auge

detagls
tematic
der igl
~ treno
Der Zug

detagls
der Bergünerstein igl Crap m

Egr dla stazioñ or ~
Vom Bahnhof zum Bergünerstein gehen/fahren

der/die Mittlere igl manżañ, la manżaña

Igl manżañ da tregs umfants
Das mittlere von drei Kindern

Lamanżaña da tschench feglias
Die mittlere von fünf Töchtern

detagls
der Beste igl meglier
~ skiunz
Der beste Skifahrer

Fer ~ londror
Das Beste daraus machen
Brille igliers f pl

~ da sugliel
Sonnenbrille

diejenigen igls ez/las ezzas

Igls ezvan se Darlux
Diejenigengehen nach Darlux
 

Las ezzas chantan sopran
Diejenigensingen sopran
 

unverständig, dumm ignorant,-a
immigrieren immigrer conjugaziun
Unternehmer,-in impressari,-a m, f tematic
bezeichnen indicher conjugaziun
Ingenieur,-in indschignier,-a m, f tematic
Entzündung inflammazioñ f
enzündet inflammo,-eda

England Ingialtiara f
Emigrer an ~
Nach England auswandern
insistieren insistar

conjugaziun
Heustallgang irel m
Türrahmen ischadegra f

Ofentüre (für Holz) ischiel peña m

abnutzen iser

~ igls stemfs
Die Socken abnutzen

conjugaziun
Israeli,-n Israeliañ,-a m, f
Geschichte istorgia f
Italien Itaglia f
 J
weiblicher Vorname Jogscha f
Joghurt jogurt m
 K
das

~ vo!
Das geht!

Da ~ dattigl auenda
Davon gibt es genug

Parve da ~
Deswegen

das gibt es nicht kè nu dattigl

~ tar nogs
Das gibt es bei uns nicht

Viereck keder m
viereckig keder,-dra
Lab kegl m
Rechnung keñt m

Fer ~s
Rechnen

Reves igl ~
Die Rechnung rediviert

Mettar an ~
verrechnen

detagls
Haarknoten kic m
Schwägerin kineda f tematic
Kaninchen kiñgli m
Schwager kinô m tematic
erzählen kinter
~ eñ'istorgia
Eine Geschichte erzählen
conjugaziun
Kitz kiz m


detagls
tematic
Gamskitz kiz chamuetsch m tematic
Kitz kizza f tematic
 L
die la

~ vacha
Die Kuh

detagls
die la

~ bos-cha
Die Bäume

detagls
sich beklagen lamanter (as) refl conjugaziun
Lampe lampa f
Wolle laña f
~ da chesa
Selbst hergestellte Schafwolle

detagls
Schneeball (Pflanze) lantaża f

tematic
Leintuch lanziel m

Lier igl ~ da prô cun soua a spola
Das Heutuch mit Seil und Spule binden

Laver igl ~ da lez
Das Bettlaken waschen

Träne larma f

Assarbi moch a ~s
Traurig sein, in Tränen aufgelöst

Lärche larsch m

tematic
lassen lascher

detagls
conjugaziun
Heimweh haben lascher ancrescher
~ digls ses genituors
Heimweh haben nach seinen Eltern

~ dl'acla da Tuors
Heimweh haben nach dem Tuorser Maiensäss
Backblech lastra f
Schlinge latsch m
Latsch Latsch tematic
Latscher Latschiner m
Lauch lauch m

Küchenabfälle lavadegras f pl

Las ~ as degvigl lis tschujs
Die Küchenabfälle gab man den Schweinen

Lavabo lavandiñ m

Plackten lavazeña pl coll
La ~ è pevel da tschujs
Die Plackten sind Schweinefutter
Lawine laveña f
waschen laver

conjugaziun
abwaschen laver żo
~ la vischiala a las pusedas
Das Geschirr und das Besteck abwaschen

Lawinenzug laviner m
Waldarbeiter(in) lavureñt(-a) da god m, f

tematic
Milch laz m

Spondar laz
Milch verschütten

Schlagrahm, Nidel lazmilch m

Da Chapetel dattigl ~
Am Kapitelsonntag gibt es Schlagrahm

Milz lechet m
Dieb,-in leder,-dra m, f
fröhlich, lustig leger, legira

wollen lègr



detagls
conjugaziun
Holz leñ m

La ploña d' ~a
Die Holzbeige
 

Mner ~a
Holz führen
 

Bett lez m

Ves a(n) ~?
Gehst du ins Bett?

Ehering lianza f

binden lier

Bech amblider da't ~ eñt!
Vergiss nicht dich anzugurten!

conjugaziun
langweiliges Gespräch, Musikstück liera f
Schnecke limaja f
Leonhard Linard m
Laterne linterna f
Gelenk lisadegra f

detagls
gleich listess

Nogs eschan dla ~' ideja
Wir sind gleicher Meinung
 

Kè è beñ ~ !
Das spielt doch keine Rolle!

lesen liżar conjugaziun
Bettstatt liziera f
Laube, Balkon lobgia f

weich lom,-ma

Igl plimatsch lom
Das weiche Kissen

Werktag luarde m
Trer eñt da ~
Werktagskleidung anziehen

Trer eñt da dumengia(s)
Sonntagskleidung anziehen

richten luer
~ la chanel
Den Dachkännel richten

conjugaziun
Juli lügl m

Igls 2 lügl
Der 2. Juli

detagls
tematic
 M
Stiefmutter madrastra f tematic
ziemlich magari